D Außendurchmesser der Bremsscheibe | D Diamètre extérieur du disque |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
---|---|
Wegen der unterschiedlichen Außendurchmesser der einzelnen Dichtflächen bei gleicher Nennweite müssen die Läppscheiben eventuell nachgearbeitet werden. | En raison des différents diamètres extérieurs des différentes surfaces d'étanchéité pour un diamètre nominal identique, les disques de rodage doivent, le cas échéant, être rectifiés. |
Marke und Typ der Bremsscheibe/-trommel: … | Marque et type de disque/tambour de frein … |
Prüfbedingungen (Prüfung der Bremsscheiben auf thermische Ermüdung) | Conditions de l’essai (essai de fatigue thermique du disque de frein) |
Prüfbedingungen (Prüfung der Bremsscheiben bei hoher Last) | Conditions d’essai (essai du disque de frein sous fortes contraintes) |
Technische Vorschriften für die Genehmigung einer Ersatz-Bremstrommel oder einer Ersatz-Bremsscheibe | Prescriptions techniques concernant l’homologation d’un tambour de frein de rechange ou d’un disque de frein de rechange |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
die Mindestdicke der Bremsscheibe oder der maximal zulässige Innendurchmesser der Bremstrommel. | épaisseur minimale du disque de frein ou diamètre intérieur maximal admissible du tambour de frein. |
Vor jeder Bremsung muss die Anfangstemperatur der Bremsscheibe/Bremstrommel bei ≤ 100 °C liegen. | Avant chaque freinage, la température initiale du disque/tambour de frein doit être ≤ 100 °C. |
Begriffsbestimmungen für die Genehmigung einer Ersatz-Bremstrommel oder einer Ersatz-Bremsscheibe. Im Sinne dieser Regelung ist/sind: | Définitions relatives à l’homologation d’un tambour de frein de rechange ou d’un disque de frein de rechange. |
Die Temperatur der Bremsscheibe/-trommel sollte so nah wie möglich an der Reibfläche gemessen werden. | La température du disque de frein/tambour de frein doit être mesurée aussi près que possible de la piste de frottement. |
Kriterien zur Bildung von Prüfgruppen von in Fahrzeugen der Klassen M3, N3, O3 und O4 eingebauten Ersatz-Bremsscheiben | Critères s’appliquant à la constitution de groupes d’essai en ce qui concerne les disques de frein de rechange pour des véhicules relevant des catégories M3, N3, O3 et O4 |