Häufigkeit und Bezugszeit | Fréquence et période de référence |
|
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Die Häufigkeitsverteilung wird absolut, prozentual und grafisch als Balkendiagramm angezeigt. | La répartition des fréquences est indiquée sous forme de valeur absolue, de pourcentage et graphiquement comme diagramme à barres. |
Häufigkeit der Pflanzengesundheitskontrollen (%) | Fréquence des contrôles phytosanitaires (%) |
Häufigkeit der Kontakte mit Freunden | Fréquence des contacts avec les amis |
Häufigkeit der Treffen mit Freunden | Fréquence des rencontres avec les amis |
Häufigkeit und Anzahl der Ratenzahlungen | Nombre et périodicité des versements |
Häufigkeit von Waren- und Nämlichkeitskontrollen (%) | Fréquence des contrôles physiques et des contrôles d’identité (%) |
Häufigkeit und Art der Kontrollen von Überwachungsorganisationen | Fréquence et nature des contrôles auprès des organisations de contrôle |
Informationen über die Berichtslinien und die Häufigkeit der Berichterstattung und | des informations sur les lignes hiérarchiques et autres canaux de transmission des rapports (reporting lines) et la fréquence de ces rapports; et |
Die Häufigkeit und Art dieser Kontrollen werden nach dem gleichen Verfahren festgelegt. | La périodicité et la nature de ces contrôles sont également définies conformément à cette procédure. |
|
Untersuchungszeitraum und Bezugszeitraum der Auslaufüberprüfung | Période d'enquête et période considérée dans l'enquête de réexamen au titre de l'expiration des mesures |
Anzahl und Höhe der am Ende des Bezugszeitraums ausstehenden Garantien; | nombre et montant des garanties en cours à la fin de la période; |
Infolgedessen gingen die Marktanteile bei Modulen und Zellen im Bezugszeitraum zurück. | Par conséquent, les parts de marché des modules et des cellules ont régressé sur la période considérée. |
Innerhalb des Untersuchungszeitraums und des Bezugszeitraums kam es zu zwei Verstößen: | Deux infractions ont été commises pendant la période d’enquête et la période considérée: |
Die Kapazitätsauslastung entwickelte sich entsprechend der Produktion und schrumpfte im Bezugszeitraum um 10 %. | L’utilisation des capacités a suivi la tendance de la production et a diminué de 10 % durant la période considérée. |
Für die Zwecke dieser Verordnung werden Einheiten, Datenerhebungsmodi und Bezugszeiträume wie folgt definiert: | Sont applicables, aux fins du présent règlement, les unités, les modes de collecte des données et les périodes de référence ci-après. |
Der erste Bezugszeitraum liegt im Jahr 2013 und der letzte Bezugszeitraum im Jahr 2027. | La première période de référence est 2013 et la dernière période de référence est 2027. |
Angesichts eines generell steigenden Verbrauchs nahm die Gesamtproduktion bei Modulen und Zellen im Bezugszeitraum zu. | Dans un contexte de hausse générale de la consommation, la production globale a augmenté tant pour les modules que pour les cellules au cours de la période considérée. |
Die Menge und der Marktanteil der gedumpten Einfuhren aus der VR China stiegen im Bezugszeitraum. | Le volume et la part de marché des importations en provenance de la République populaire de Chine faisant l'objet d'un dumping ont augmenté au cours de la période considérée. |