TÄTIGWERDEN DER ZOLLBEHÖRDEN | INTERVENTIONS DES AUTORITÉS DOUANIÈRES |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Zeitraum für das Tätigwerden der Zollbehörden | Période pendant laquelle les autorités douanières doivent intervenir |
Verlängerung des Zeitraums für das Tätigwerden der Zollbehörden | Prolongation de la période pendant laquelle les autorités douanières doivent intervenir |
Ich beantrage die Verlängerung des Zeitraums für das Tätigwerden der Zollbehörden des folgenden Antrags | Je demande la prolongation de la période d'intervention par les autorités douanières pour la demande |
Mitgliedstaat, oder im Falle eines Unionsantrags, die Mitgliedstaaten, in denen ein Tätigwerden der Zollbehörden beantragt wird | État membre ou, dans le cas d'une demande au niveau de l'Union, les États membres pour le(s)quel(s) l'intervention des autorités douanières est sollicitée |
Feld 6: Mitgliedstaat, oder im Falle eines Unionsantrags, die Mitgliedstaaten, in denen ein Tätigwerden der Zollbehörden beantragt wird | Case 6: l’État membre ou, dans le cas d’une demande au niveau de l’Union, les États membres où l’intervention des autorités douanières est sollicitée |
Entscheidungen über die Verlängerung des Zeitraums für das Tätigwerden der Zollbehörden. | décisions prolongeant la période pendant laquelle les autorités douanières doivent intervenir. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Für die Durchführung bestimmter Maßnahmen ist ein weiteres Tätigwerden der Union erforderlich — | Une action supplémentaire de l'Union est nécessaire pour mettre en œuvre certaines mesures, |
Jedes Tätigwerden der FMKG, nachdem die Verbriefungstätigkeit absehbar wird, ist als Geschäftsaufnahme der Tätigkeit anzusehen. | «accès à l’activité» toute activité, y compris les mesures préparatoires, liée à la titrisation, autre que la simple création d’une entité ne devant pas commencer son activité de titrisation dans les six mois à venir. Toute activité entreprise par le véhi |
Der Rechtsinhaber muss seinen Antrag auf Tätigwerden bei der in Feld 2 des Formblatts genannten zuständigen Behörde stellen. | Le titulaire du droit doit introduire sa demande d’intervention auprès de l’autorité compétente visée à la case 2 du formulaire. |
Haftung der Zollbehörden | Responsabilité des autorités douanières |
Für Eintragungen der Zollbehörden | Réservé à l'administration |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Verbesserung der Arbeitsweise der Zollbehörden. | l'amélioration du fonctionnement des autorités douanières. |
Eine Bewilligung der Zollbehörden ist erforderlich für | Une autorisation des autorités douanières est requise en cas: |
die Art der von den Zollbehörden durchzuführenden Zollkontrollen, | la nature des contrôles douaniers à effectuer par les autorités douanières; |
RAUM FÜR EINTRAGUNGEN DER ZOLLBEHÖRDEN DER EUROPÄISCHEN UNION | RÉSERVÉ AUX AUTORITÉS DOUANIÈRES DANS L'UNION EUROPÉENNE |
bei der Erleichterung einer wirksamen Koordinierung zwischen ihren Zollbehörden; | en facilitant une coordination efficace entre leurs autorités douanières; |