"Die Begriffsbestimmung für VTS-Gebiet erhält folgende Fassung:" auf Italienisch


Die Begriffsbestimmung für VTS-Gebiet erhält folgende Fassung:la definizione dell'area VTS è sostituita dalla seguente:

Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen

Die Begriffsbestimmung für Binnenschifffahrtsinformationsdienste erhält folgende Fassung:la definizione di servizi d'informazione fluviali è sostituita dalla seguente:
Die Begriffsbestimmung für Flottenmanager erhält folgende Fassung:la definizione di gestore di flotta è sostituita dalla seguente:
Die Begriffsbestimmung für RIS-Betriebspersonal erhält folgende Fassung:la definizione di operatore RIS è sostituita dalla seguente:
Die Begriffsbestimmung für Schiffsverkehrsüberwachung erhält folgende Fassung:la definizione di monitoraggio del traffico navale è sostituita dalla seguente:
Die Begriffsbestimmung für Nautische Informationen erhält folgende Fassung:la definizione delle informazioni per la navigazione è sostituita dalla seguente:
Die Begriffsbestimmung für Strategische Verkehrsinformationen erhält folgende Fassung:la definizione delle informazioni strategiche sul traffico è sostituita dalla seguente:
Die Begriffsbestimmung für Personal in Notfallzentren erhält folgende Fassung: „Personal in Notfallzentrenla definizione di addetto dei servizi d'emergenza (Centro Calamità) è sostituita dalla seguente: