Funktion | função |
Funktion | funcionamento |
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Beispieltexte mit "Funktion"
|
---|
Funktion des Krisenstabs | Atribuições da unidade de crise |
Funktion der Stelle (PartyRoleValue) | Função da parte (PartyRoleValue) |
Funktion der Person, die die Meldung unterzeichnet: | Função da pessoa que assina a notificação: |
Funktion des Koordinators für das Netz der Agenturen | Cargo de coordenador da rede de Agências |
Funktion als Helpdesk und Übermittlung von Informationen über die EIP an die wichtigsten Akteure; | Prestar um serviço de assistência e fornecer informações sobre a PEI aos principais intervenientes; |
nicht Teil dieser Funktion | Não faz parte desta função |
n Zahl der Lampen in der Funktion. | n número de luzes da função. |
Trennung von der geldpolitischen Funktion | Separação relativamente à função de política monetária |
Kontaktangaben der IOM und ihre Funktion. | dados de contacto da OIM e respetivas funções. |
Ausführlichere Beschreibung der Funktion. | Uma descrição mais detalhada da função. |
|
Die einzelstaatlichen Gerichte in den EFTA-Staaten erfüllen die gleiche Funktion. | Os tribunais nacionais nos Estados da EFTA desempenham a mesma função. |
Gremien anderer Unternehmen, in denen die betreffende Person Mitglied ist, und Funktion | Órgãos de outras empresas de que a pessoa é membro e posição que ocupa |
der Funktion der EUB; | À função realizada pelo SCE; |
Verbessert die Funktion empfindlicher Gelenke | Ajuda a melhorar o conforto das articulações sensíveis |
Diese Funktion aktualisiert die Bestandteile eines Kontos. | Esta função actualiza os dados pormenorizados relativos às contas. |
Diese Funktion muss als Standardeinstellung aktiviert sein. | Essa função deve ser pré-ativada pelo fabricante. |
Die Kommission kann dabei eine beratende Funktion übernehmen. | A Comissão pode desempenhar um papel consultivo neste processo. |
Diese Funktion erhält das Ergebnis einer Kontobearbeitungsfunktion. | Esta função recebe um resultado de uma operação de gestão de conta. |
die Funktion (zugelassene Zahlstelle oder zugelassene Koordinierungsstelle); | a sua função (organismo pagador acreditado ou organismo de coordenação acreditado); |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Funktionssicherheit | segurança de funcionamento |
Lupenfunktion | função de lupa |
Funktionsprinzip | princípio de funcionamento |
Funktionalismus | funcionalismo |
Funktionalität | funcionalidade |
Funktionshaushaltsplan EGKS | orçamento operacional CECA |
allgemeine Funktionen | funções gerais |
Funktionsstatus der Systeme: | Estado de funcionamento dos sistemas |
Funktionelle Bedingungen, darunter: | Condições funcionais, que incluem: |
Funktionsweise der versorgungsregelung | Funcionamento do regime específico de abastecimento |
Karten mit E-Geldfunktion | Cartões com função de moeda eletrónica |
Terminals mit Überweisungsfunktion | ATM com função de transferência a crédito |
Energieeffizienzklasse der Heizfunktion | Classe de eficiência energética no modo de aquecimento |
Prüfung der Messfunktionen | Ensaio das funções de medição |
Kreditkarten (mit Kreditfunktion) | Cartões com função de crédito |
Kreditkarten (ohne Kreditfunktion) | Cartões com função de débito diferido |
Aktivierung der Fehlfunktionsanzeige | Activação do indicador de anomalias (IA) |
Bremsfunktion, einschließlich Bremsausrüstung. | função de frenagem, incluindo o equipamento de freio. |
Funktions- und Besoldungsgruppe [1] [2] | Grupo de funções e grau [1] [2] |
Funktionen der Zahlungskarten (Tabelle 2) | Funções de cartão de pagamento (quadro 2) |
|
Funktionen des digitalen Fahrtenschreibers | Funções do tacógrafo digital |
Funktionen der elektronischen Schnittstelle | Funcionalidades da interface eletrónica |
Funktionsgruppe: Verbindungen von Spurenelementen. | Grupo funcional: compostos de oligoelementos |
Funktionalität und Eignung von Validierungsverfahren. | A funcionalidade e a adequação dos processos de validação. |
Funktionsanforderungen: Festigkeit der wesentlichen Fahrzeugstruktur | Requisitos funcionais: resistência da estrutura principal do veículo |
Kreditkarten mit oder ohne Kreditfunktion | Cartões com função de crédito e/ou débito diferido |
VERBINDUNGEN MIT KETON- ODER CHINONFUNKTION | COMPOSTOS DE FUNÇÃO CETONA OU DE FUNÇÃO QUINONA |
Zahlungen mit Kreditkarten mit oder ohne Kreditfunktion | Pagamentos com cartões com função de crédito e/ou de débito diferido |
E-Geld-Zahlungstransaktionen mit Karten mit E-Geldfunktion | Operações de pagamento com moeda eletrónica com cartões com função de moeda eletrónica |
Karten mit einer kombinierten Debit-, Bargeld- und E-Geldfunktion | Cartões com funções combinadas de débito, numerário e moeda eletrónica |
Sanitärarmaturen mit elektronischer Öffnungs- und Schließfunktion | Torneira sanitária de abertura e fecho eletrónicos |
optional einem oder mehreren Halbleiterchips mit elektrischer Schutzfunktion | uma ou mais pastilhas semicondutoras opcionais com função de proteção elétrica, |
Das Bauwerk ist funktionsfähig. | A construção está funcional. |
Bremslicht AN bei Funktionsverlust | Luz avisadora de travagem ligada com perda de função |
Das Netzwerkelement ist funktionsfähig. | A instalação está funcional. |
Bremsen: Allgemeine funktionelle Anforderungen | Frenagem: requisitos funcionais gerais |
Verbrauchsminimierungsfunktion bei vernetzten Geräten | Gestão da energia para o equipamento em rede: |
die Raumheizungsfunktion für Niedertemperaturanwendungen, | A função de aquecimento ambiente para aplicações a baixa temperatura; |
Verbrauchsminimierungsfunktion bei vernetzten Fernsehgeräten | Gestão da energia nos televisores em rede: |