Kroatien | Croácia |
Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · ISO 9001
|
Beispieltexte mit "Kroatien"
|
---|
Kroatien ist nicht für die Durchführung dieser Analyse ausgerüstet. | A Croácia não está equipada para recorrer a este método. |
Kroatien kann jedoch während der auf den Beitritt folgenden drei Jahre ein einziges Gebiet darstellen.“ | No entanto, a Croácia pode constituir uma única circunscrição durante os três anos subsequentes à adesão.». |
Kroatien stellt sicher, dass Flächen, die am 1. Juli 2013 Dauergrünland waren, im Rahmen festgelegter Grenzen Dauergrünland bleiben. | A Croácia assegura que as terras ocupadas por pastagens permanentes em 1 de julho de 2013 são mantidas como pastagens permanentes, dentro de limites definidos. |
Ergänzende nationale Direktzahlungen in Kroatien | Pagamentos diretos nacionais complementares para a Croácia |
Schrittweise Einführung der Direktzahlungen in Kroatien | Introdução gradual dos pagamentos diretos na Croácia |
Menge, Marktanteil und Preise der Einfuhren aus Kroatien | Volume, parte de mercado e preços das importações provenientes da Croácia |
Nationale Sonderreserve für die Minenräumung in Kroatien | Reserva nacional especial para a desminagem na Croácia |
über das Bestehen eines übermäßigen Defizits in Kroatien | sobre a existência de um défice excessivo na Croácia |
Finanzierung von ergänzenden nationalen Direktzahlungen in Kroatien | Financiamento dos pagamentos diretos nacionais complementares destinados à Croácia |
Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · ISO 9001
|
Die Kürzung nach Absatz 1 findet keine Anwendung in Bulgarien, Rumänien und Kroatien. | A redução prevista no n.o 1 não se aplica na Bulgária, na Roménia e na Croácia. |
Daher sollte Kroatien aus Anhang I gestrichen werden. | Por conseguinte, a Croácia deve ser retirada do anexo I. |
Auf Bulgarien, Kroatien und Rumänien anwendbare Bestimmungen | Disposições aplicáveis à Bulgária, à Croácia e à Roménia |
Finanzbestimmungen für Kroatien gemäß den Artikeln 10 und 19 | Disposições financeiras aplicáveis à Croácia a que se referem os artigos 10.o e 19.o |
Anwendung der Verwaltungssanktion in Bulgarien, Kroatien und Rumänien | Aplicação de sanções administrativas na Bulgária, na Croácia e na Roménia |
Hingegen sollten die Maßnahmen gegenüber den Einfuhren aus Kroatien auslaufen — | Pelo contrário, deverá ser permitida a caducidade das medidas aplicáveis às importações provenientes da Croácia, |
Ein ausführender Hersteller in Kroatien übermittelte eine Antwort auf den Fragebogen. | Um produtor-exportador da Croácia respondeu ao questionário. |
einen Rahmen, innerhalb dessen Bulgarien, Kroatien und Rumänien ergänzende Direktzahlungen tätigen können. | um enquadramento dentro do qual a Bulgária, a Croácia e a Roménia possam complementar os pagamentos diretos. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Küstengewässer kroatiens [2] | Faixa costeira da croácia [2] |
zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 170/2013 mit Übergangsmaßnahmen für den Zuckersektor wegen des Beitritts von Kroatien | que altera o Regulamento de Execução (UE) n.o 170/2013 que estabelece medidas transitórias no setor do açúcar devido à adesão da Croácia |
unter Berücksichtigung der Bemerkungen Kroatiens, | Tendo em conta as observações apresentadas pela Croácia, |
in Kroatien: Ministar financija oder ein Beauftragter | na Croácia: Ministar financija ou um representante autorizado |
gestützt auf den Vertrag über den Beitritt Kroatiens, | Tendo em conta o Tratado de Adesão da Croácia, |
Monitoring-Bericht über die Vorbereitungen Kroatiens auf den Beitritt, S. 12. | Relatório de acompanhamento sobre os preparativos de adesão da Croácia, p. 12. |
Versender (Name und vollständige Anschrift)ZEUGNIS Nr. 0000 Original KROATIEN2. | Expedidor (nome e endereço completo)CERTIFICADO N.o 0000 Original CROÁCIA2. |
Im Falle Kroatiens führt die Prüfung der Gesamtlage zu nachstehenden Schlussfolgerungen. | No caso da Croácia, essa avaliação global permitiu estabelecer as conclusões que a seguir se expõem. |
Festsetzung des in die nationale Sonderreserve für die Minenräumung in Kroatien einzubeziehenden Betrags; | à determinação do montante a incluir na reserva nacional especial para a desminagem na Croácia; |