Löschung | anulação |
|
Beispieltexte mit "Löschung"
|
---|
Löschung einer Meldung nach Fischerei | Supressão da declaração por pescaria |
Löschung der Ausschreibung eines EU-Bürgers | Supressão de indicações relativas a cidadãos da União |
Löschung von Ratingdaten und früher gemeldete Ratingdaten | Anulação de dados de notação e comunicação do historial das notações |
Löschung von Ausschreibungen nach Übergabe oder Auslieferung | Supressão de indicações em caso de entrega ou de extradição |
Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2005-2007 | Anulação e substituição de licenças emitidas para o período 2005-2007 |
Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2008-2012 und darauf folgende Zeiträume | Anulação e substituição de licenças emitidas para o período 2008-2012 e períodos subsequentes |
Löschung und Ausbuchung zurückgegebener Zertifikate für den Zeitraum 2008-2012 und darauf folgende Zeiträume | Anulação e retirada de licenças devolvidas para o período 2008-2012 e períodos subsequentes |
Auskunftsrecht, Recht auf Berichtigung und Recht auf Löschung | Direito de acesso, de retificação e de apagamento |
Fachübersetzung technischer Dokumentation für Anlagenbauer · ISO-9001 · DTP inhouse · Muttersprachler
|
Feld für die Löschung von Ratingskalen | Campo para a anulação de escalas de notação |
Ersuchen um Löschung einer Kennzeichnung | Pedido de supressão de uma referência |
Treffer und Löschung einer Ausschreibung | Resposta positiva e supressão de uma indicação |
Freiwillige Löschung von Zertifikaten und Kyoto-Einheiten | Anulação voluntária de licenças e unidades de Quioto |
Die Löschung von Ratingdaten wird gemäß Artikel 10 mitgeteilt. | As anulações de dados devem ser comunicadas em conformidade com o artigo 10.o. |
Bei Löschung von Ratingdaten gehen die Ratingagenturen wie folgt vor: | Quando anularem dados de notação, as agências de notação de risco devem tomar uma das seguintes medidas: |
Bei Löschung einer Ratingskala gehen die Ratingagenturen wie folgt vor: | Quando uma escala de notação é anulada, as agências de notação de risco adotam as seguintes medidas: |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Einreichung eines Löschungsantrags | Apresentação de um pedido de cancelamento |
Zulässigkeit eines Löschungsantrags | Admissibilidade dos pedidos de cancelamento |
Löschung und Ausbuchung zurückgegebener Zertifikate und von Zertifikaten für Fälle höherer Gewalt für den Zeitraum 2005-2007 | Anulação e retirada de licenças devolvidas e licenças de força maior para o período 2005-2007 |
Sprache des Löschungsantrags … | Língua na qual o pedido de cancelamento é apresentado … |
So oft wie notwendig in die Löschungsdatei aufzunehmende Felder | Domínios de atividade a incluir sempre que necessário no ficheiro de anulação |
|
Grund für die Löschung des Ratings für alle mitgeteilten Zeiträume | Razão pela qual a notação é anulada para todos os períodos de relatório anteriormente comunicados. |
Obligatorisch bei vollständiger Löschung (Löschung des Ratings für alle Zeiträume). | Obrigatório em caso de anulação completa (anulação da notação para todos os períodos). |
Gründe für die Löschung oder Änderung eines Unbedenklichkeitsberichts über einen Einzelfall. | Razão da anulação ou alteração de um relatório de segurança de casos individuais. |
Die während dieser Frist eingegangenen Bemerkungen werden dem Löschungsantragsteller mitgeteilt. | As observações recebidas dentro desse prazo são comunicadas ao autor do pedido de cancelamento. |
Gesamtanzahl der Ratingaufzeichungen der Datei, einschließlich Übermittlung und Löschung von Ratings | Quantidade total de registos de notações incluídos no ficheiro, incluindo as declarações e anulações de notações. |