"Sehen" auf Portugiesisch


sehennotar
Sehenvisão


Beispieltexte mit "Sehen"

Sehen die Projekte vor, dass der Staat FuE-Aufträge an Unternehmen vergibt?Os projectos prevêem que as autoridades públicas encomendem às empresas actividades de investigação e desenvolvimento?
Sehen die Projekte vor, dass der Staat die FuE-Ergebnisse von Unternehmen erwirbt?Os projectos prevêem que as autoridades públicas adquiram às empresas os resultados relativos a actividades de investigação e desenvolvimento?
Diese Entwicklung ist vor dem Hintergrund eines wachsenden Gemeinschaftsmarkts in den Jahren 1999-UZ zu sehen.Esta evolução deve ser analisada tendo em conta o crescimento do mercado comunitário ocorrido entre 1999 e o período de inquérito.
Diese Durchführungsvorschriften sehen insbesondere vor:Essas regras de execução têm por objeto, nomeadamente:
die Förderfähigkeitsregelungen der Programme sehen dies vor;As regras de elegibilidade do programa permitem essa possibilidade;
Die Vereinbarungen gemäß Absatz 2 sehen insbesondere Folgendes vor:Os acordos referidos no n.o 2 estabelecem, nomeadamente:
Nebenstehend sehen Sie eine Übersicht über die Fachgebiete unserer Nutzer.Ao lado pode ver uma lista das áreas profissionais dos nossos utilizadores.
In diesem Fall sehen die Mitgliedstaaten eine Deckelung dieser Gebühren vor.Nesse caso, os Estados-Membros fixam um limite máximo para esses encargos.
die für den Datenexporteur geltenden Rechtsvorschriften sehen etwas anderes vor.A legislação aplicável ao exportador de dados estabeleça o contrário.
Die Mitgliedstaaten sehen sich im Zollwesen immer knapperen Ressourcen gegenüber.Os Estados-Membros fazem face a recursos cada vez mais escassos no domínio aduaneiro.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Kabelfernsehenteledistribuição
Fernsehentelevisão
angesehenconceituado
ansehenencarar
ansehenver
europaweites Fernsehentelevisão europeia
hochauflösendes Fernsehentelevisão de grande definição
Vorgesehener Zuschlag: …Indicar a majoração prevista: …
und mit einer Schutzschicht versehene revestida por uma película de protecção amovível
Filze, auch bestrichen, überzogen oder mit Lagen versehenFeltro, revestido, recoberto ou estratificado
einseitig mit einer Klebstoffschicht und einer Abziehfolie versehencoberta de um dos lados por uma camada adesiva e uma película amovível
Filze, auch getränkt, bestrichen, überzogen oder mit Lagen versehenFeltros, mesmo impregnados, revestidos, recobertos ou estratificados
Vliesstoffe, auch getränkt, bestrichen, überzogen oder mit Lagen versehenFalsos tecidos, mesmo impregnados, revestidos, recobertos ou estratificados
beidseitig mit Spezialbeschichtungen für Banknoten-Sicherheitsdruck versehenFolhas de película de polipropileno de orientação biaxial:
Selbstklebende Polierscheiben aus mikroporösem Polyurethan, auch mit einer Unterlage versehenDiscos para polir auto-adesivos de poliuretano microporoso, mesmo revestidos com almofada
auch mit einem Gehäuse versehen,mesmo munido de um invólucro,
Vorgesehener Sitzplatz: hinten außenLugar sentado designado: bancos laterais de trás
im Unionsrecht vorgesehenen Fachstellen,Organismos especializados previstos na legislação da União;
Spielraum für unvorhergesehene AusgabenMargem para Imprevistos
vorgesehener Abfahrts- und Ankunftstermin;datas previstas de partida e chegada,
Vorgesehene Bestimmung der Fotogelatine5.1.Destino previsto da gelatina fotográfica5.1.
audiovisuelle Medien (Fernsehen und Rundfunk),meios de informação audiovisuais (televisão e rádio),