"Aufträge mit Bedarfspositionen" auf Spanisch


Aufträge mit BedarfspositionenContratos con tramos condicionales
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Aufträge mit Bedarfspositionen"

In den Auftragsunterlagen sind auch die für Aufträge mit Bedarfspositionen besonderen Elemente aufzuführen.Los documentos del contrato mencionarán los elementos que corresponden a los tramos condicionales.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Nur auf Rahmenverträgen beruhende Einzelaufträge sind Gegenstand einer vorherigen Mittelbindung.Solo los contratos específicos que se basen en contratos marco requerirán un compromiso presupuestario previo.
Lieferaufträge umfassen Kauf, Leasing, Miete oder Mietkauf von Waren, mit oder ohne Kaufoption.Los contratos de suministro tienen por objeto la compra, el arrendamiento financiero, el arrendamiento-venta, con o sin opción de compra, de productos.
Aufträge und Wettbewerbe mit Verteidigungs- oder Sicherheitsaspekten, die nach internationalen Regeln vergeben beziehungsweise ausgerichtet werdenContratos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de defensa y seguridad que se adjudiquen u organicen en virtud de normas internacionales
Aufträge im Wert von unter 13800 EUR können im Verhandlungsverfahren mit wenigstens drei Bewerbern vergeben werden.Los contratos de cuantía inferior a 13800 euros podrán adjudicarse mediante procedimiento negociado por lo menos con tres candidatos.
Die Vergabe von Einzelaufträgen, die auf einem mit mehreren Wirtschaftsteilnehmern geschlossenen Rahmenvertrag beruhen, erfolgt wie folgt:La adjudicación de los contratos específicos basados en contratos marco concluidos con varios operadores económicos se efectuará según las siguientes modalidades:
Nur für besondere Aufträge, die in Anwendung der Rahmenverträge vergeben werden, wird vorher eine Mittelbindung vorgenommen.Sólo los contratos específicos que se concluyan en cumplimiento de contratos marco requerirán un compromiso presupuestario previo.
Auch war es nicht möglich, die Betriebs- und Instandhaltungsaufträge am 1. Januar 2003 mitten im Winter auszuschreiben.El contrato de explotación y mantenimiento no pudo licitarse el 1 de enero de 2003, mediada la temporada invernal.
Aufgrund der Erfahrungen in der Vergangenheit muss ein neues Vergabeverfahren für Aufträge von mittlerem Wert eingerichtet werden.Habida cuenta de la experiencia adquirida, conviene establecer un nuevo procedimiento de adjudicación de contratos de cuantía media.
Der öffentliche Auftraggeber kann sich für die Vergabe eines Auftrags mit Bedarfspositionen entscheiden.El órgano de contratación podrá adjudicar un contrato con tramos condicionales.

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->