Die Maßnahmen gemäß Unterabsatz 1 | Las disposiciones previstas en el párrafo primero: |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Die Maßnahmen gemäß Unterabsatz 1 können insbesondere Folgendes umfassen: | Las medidas a que se refiere el párrafo primero podrán consistir, en particular, en: |
Die Maßnahmen gemäß Unterabsatz 1 können unterschiedlich je nach Erzeugniskategorie und Bestimmung getroffen werden.“ | Las medidas previstas en el párrafo primero podrán adoptarse o ajustarse por categoría de producto y por destino.». |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Die Maßnahmen gemäß dem ersten Unterabsatz können nach Erzeugniskategorien und Bestimmungen getroffen oder differenziert werden. | Las medidas previstas en el párrafo primero podrán adoptarse o ajustarse por categoría de producto y por destino. |
die Sicherheitsmaßnahmen gemäß Artikel 15; | las medidas de seguridad tal como se especifican en el artículo 15; |
Die Anwendung der geeigneten Maßnahmen gemäß dem Beschluss 2012/96/EU wird weiterhin ausgesetzt. | La aplicación de las medidas oportunas de la Decisión 2012/96/UE sigue en suspenso. |
Diese Maßnahmen sind gemäß dem in Artikel 17 Absatz 2 genannten Verfahren zu beschließen. | Estas medidas se decidirán con arreglo al procedimiento mencionado en el apartado 2 del artículo 17. |
Die Kosten für die Maßnahmen gemäß Absatz 1 dürfen nicht zulasten der Arbeitnehmer gehen. | El coste de las medidas contempladas en el apartado 1 no podrá correr a cargo de los trabajadores. |
Sie sorgt ferner für die Folgemaßnahmen zu den Evaluierungsberichten und Empfehlungen und deren Überwachung gemäß Artikel 16. | Se encargará, asimismo, del seguimiento y la supervisión del cumplimiento de los informes de evaluación y de las recomendaciones, de conformidad con el artículo 16. |
Die folgenden Maßnahmen sind gemäß Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c EWR-Abkommen mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar. | Las siguientes medidas de ayuda pueden ser compatibles con arreglo al artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo EEE. |
die in Frage kommenden Maßnahmen im Rahmen der Programme in den Bereichen gemäß Artikel 8 Absatz 1 Buchstaben a) bis e); | los tipos de actividades que sean subvencionables dentro de los programas que se emprendan en los ámbitos contemplados en las letras a) a e) del apartado 1 del artículo 8; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Die gemäß Unterabsatz 1 nicht marktfähigen Weinbauerzeugnisse werden vernichtet. | Los productos vitivinícolas no comercializables de conformidad con el párrafo primero serán destruidos. |
Die Informationen gemäß Unterabsatz 1 sind in schriftlicher Form vorzulegen. | La información a que se refiere el párrafo primero se comunicará por escrito. |
die Ausfuhren gemäß Artikel 139 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe d; | las exportaciones a que se refiere el artículo 139, apartado 1, párrafo primero, letra d); |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission die Rohmilchmenge gemäß Unterabsatz 1 mit. | Los Estados miembros notificarán a la Comisión la cantidad de leche cruda a que se refiere el párrafo primero. |
die Zuckeräquivalenz gemäß Artikel 139 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe a; | la equivalencia para el azúcar a que se refiere el artículo 139, apartado 1, párrafo primero, letra a); |
Die Angaben gemäß Unterabsatz 1 werden auf der Grundlage der ausgeschöpften Bescheinigungen übermittelt. | Los datos contemplados en el párrafo primero se sacarán de los certificados utilizados. |
Die Übergangszeit gemäß Unterabsatz 1 gilt nicht für Baumwolle, Olivenöl, Tafeloliven und Tabak.“ | Dicho período transitorio no se aplicará al algodón, las aceitunas y el tabaco.»; |
Diese Erzeugnisse dürfen erst versandt werden, wenn die Zahlung gemäß Unterabsatz 1 erfolgt ist. | Estos productos no serán expedidos en tanto no haya tenido lugar el abono contemplado en el párrafo primero. |