Häufigkeit und Bezugszeit | Frekvence a referenční doba |
|
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Häufigkeit und/oder Dauer der Gefährdungsexpositon | Četnost nebo délka vystavení riziku |
Häufigkeit der Pflanzengesundheitskontrollen (%) | Četnost rostlinolékařských kontrol (v %) |
Häufigkeit der Kontakte mit Freunden | Frekvence kontaktu s přáteli |
Häufigkeit der Treffen mit Freunden | Frekvence scházení se s přáteli |
Häufigkeit und Anzahl der Ratenzahlungen | Četnost a počet plateb |
Häufigkeit von Waren- und Nämlichkeitskontrollen (%) | Četnost fyzických kontrol a kontrol totožnosti (%) |
Häufigkeit und Art der Kontrollen von Überwachungsorganisationen | Četnost a povaha kontrol kontrolních organizací |
Informationen über die Berichtslinien und die Häufigkeit der Berichterstattung und | informace o postupu a četnosti předkládání zpráv a |
Für Häufigkeit und Umfang der Stichproben gelten die Vorgaben von Anlage XV für kommerzielle Anlandungen. | Intenzity odběru vzorků jsou ty, které jsou definovány v dodatku XV pro komerční vyložený náklad. |
|
Untersuchungszeitraum und Bezugszeitraum der Auslaufüberprüfung | Období šetření a posuzované období v šetření přezkumu před pozbytím platnosti |
Anzahl und Höhe der am Ende des Bezugszeitraums ausstehenden Garantien; | počet a částku nesplacených záruk ke konci období; |
Infolgedessen gingen die Marktanteile bei Modulen und Zellen im Bezugszeitraum zurück. | V důsledku toho se v posuzovaném období podíl na trhu modulů a článků snížil. |
Innerhalb des Untersuchungszeitraums und des Bezugszeitraums kam es zu zwei Verstößen: | V průběhu období šetření a uvažovaného období došlo ke dvěma případům protiprávního jednání: |
Die Kapazitätsauslastung entwickelte sich entsprechend der Produktion und schrumpfte im Bezugszeitraum um 10 %. | Využití kapacity vykázalo stejný trend jako výroba a v posuzovaném období kleslo o 10 %. |
Für die Zwecke dieser Verordnung werden Einheiten, Datenerhebungsmodi und Bezugszeiträume wie folgt definiert: | Pro účely tohoto nařízení platí tyto definice jednotek, způsobů sběru údajů a referenčních období: |
Der erste Bezugszeitraum liegt im Jahr 2013 und der letzte Bezugszeitraum im Jahr 2027. | Prvním referenčním obdobím je rok 2013 a posledním referenčním obdobím rok 2027. |
Angesichts eines generell steigenden Verbrauchs nahm die Gesamtproduktion bei Modulen und Zellen im Bezugszeitraum zu. | Kvůli celkově rostoucí spotřebě celková výroba v posuzovaném období u modulů a článků vzrostla. |
Die Menge und der Marktanteil der gedumpten Einfuhren aus der VR China stiegen im Bezugszeitraum. | Objem a podíl dumpingových dovozů z ČLR na trhu se během zvažovaného období zvýšil. |