Verschmutzung der Wasserläufe | znečišťování vodních toků |
Cat 1 - 1
-->
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Der Ölwechsel ist sehr stark abhängig vom Verschmutzungsgrad der Prüflinge. | Intervaly výměny oleje závisí velkou měrou na míře znečištění zkoušených dílů. |
Durch Ablagerungen und Verschmutzungen in der Maschine besteht Brandgefahr, darum sollten Sie die Maschine wie folgt täglich reinigen | Usazeniny a nečistoty uvnitř stroje představují nebezpečí požáru, proto by se stroj měl denně následujícím způsobem čistit |
Achten Sie auch auf korrekten Sitz des Dichtringes im Einschraubteil, und dass sich keine Verschmutzungen auf dem Dichtring oder der Dichtfläche befinden. | Dbejte na správné usazení těsnicího kroužku do části se závitovým připojením, a dávejte pozor, aby na těsnicím kroužku ani na těsnicí ploše nebyly žádné nečistoty. |
Schutz des Wassers gegen Verschmutzung und Abflüsse, Regulierung der Wasserverwendung | Chránit vodu před znečištěním a zabraňovat jejímu povrchovému stékání a hospodárně ji využívat |
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Aragon gelten als Pufferzone. | Ostatní vodní toky Aragónské oblasti se považují za nárazníkovou oblast. |
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Navarra gelten als Pufferzone. | Ostatní vodní toky Navarrské oblasti se považují za nárazníkovou oblast. |
Alle anderen Wasserläufe der Autonomen Gemeinschaft Castilla y Léon gelten als Pufferzone. | Ostatní vodní toky samosprávné oblasti Kastilie a León se považují za nárazníkovou oblast. |
Schaffung von Pufferzonen für Gebiete von hohem Naturwert, Natura-2000-Gebiete oder andere Biodiversitätsschutzgebiete, einschließlich entlang von Hecken und Wasserläufen | Vytvoření ochranných pásem pro oblasti vysoké přírodní hodnoty, lokality sítě Natura 2000 nebo jiné lokality chránící biologickou rozmanitost, včetně oblastí podél mezí a vodních toků |