Beispieltexte mit "la fréquence des essais"
|
---|
la fréquence des essais; | Häufigkeit der Tests; |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
c'est l'utilisateur qui doit, lui-même, définir la fréquence des contrôles | der Zyklus der Prüfungen muss vom Anwender selbst festgelegt werden |
mesures pour l'analyse de la dépendance de la fréquence des points de transition de phase | Messungen für die Untersuchung der Frequenzabhängigkeit von Phasenübergängen |
représentation de la fréquence des sommes | Summenhäufigkeitsdarstellung |
Il s'affiche un résumé de la fréquence des symptômes. | Es wird eine Zusammenfassung der Symptomhäufigkeiten angezeigt. |
Il s'affiche un résumé de la fréquence des causes. | Es wird eine Zusammenfassung der Ursachenhäufigkeiten angezeigt. |
C'est l'utilisateur qui doit, lui-même, définir la fréquence des contrôles. | Der Zyklus der Prüfungen muss vom Anwender selbst festgelegt werden. |
le débit de données est la fréquence effective des données de la mémoire, en MHz; | ist die Datenrate die effektive Speicherfrequenz in MHz; |
indiquer la fréquence à laquelle les cours des titres considérés sont publiés. | die Abstände, in denen die Kurse der einschlägigen Wertpapiere veröffentlicht werden. |
la fréquence des différents allèles au sein de la race; | die Häufigkeit, mit der die verschiedenen Allele in einer Rasse vorkommen; |
|
ne jamais dépasser la vitesse de rotation maximale admissible, même pour des essais | niemals über die zulässige Höchstdrehzahl hochfahren, auch nicht versuchsweise |
Cela compromet le fonctionnement sûr et correct des essais. | Die sichere und ordnungsgemäße Funktion des Prüfbetriebs wird dadurch beeinträchtigt. |
Le modèle du formulaire de procès-verbal des essais figure à l'annexe 1. | Das Muster des Prüfberichts ist in Anlage 1 beigefügt. |
La moyenne des trois essais est adoptée comme valeur d’homologation du type de véhicule. | Der Mittelwert der drei Prüfergebnisse gilt dann als Typgenehmigungswert. |
Ne doit pas dépasser 10 % de la puissance mesurée lors des essais. | Darf 10 % der während der Prüfung gemessenen Leistung nicht überschreiten |
Le postulant doit effectuer l'ensemble des essais en vol que l'Agence estime nécessaires: | Der Antragsteller hat alle Flugprüfungen durchzuführen, die die Agentur für erforderlich hält: |
Vérification de la conformité en service – sélection des véhicules et leurs essais | Prüfung der Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge — Auswahl und Prüfung der Fahrzeuge |
La figure I.2.4 illustre la mise en œuvre des essais de réception d’un véhicule. | In Tabelle I.2.4 ist dargestellt, welche Prüfungen für die Typgenehmigung eines Fahrzeugs erforderlich sind. |
Cela signifie que tout essai non recevable annule la séquence entière des trois essais. | Das bedeutet, dass jeder einzelne ungültige Durchgang eine ganze Durchgangsfolge von drei Durchgängen ungültig macht. |