sélection de type de process | Auswahl Prozesstyp |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Les critères de sélection indiqués dépendent du type de rapport choisi. | Die angezeigten Auswahlkriterien hängen vom gewählten Berichtstyp ab. |
Sélection de la mise à disposition correspondante du matériel tenant compte de la manutention et de types d'entrepôt/auxiliaires de transport nécessaires | Auswahl der zugehörigen Materialbereitstellung aufgrund des notwendigen Handlings und der erforderlichen Lagertypen/ Förderhilfsmittel |
Après la sélection du type de charge souhaité (dans le cas de cet exemple le type de charge 1) un masque de saisie s'ouvre dans lequel vos données doivent être saisies. | Nach Auswahl der gewünschten Belastungsart (im Beispiel Belastungsart 1) gelangen Sie in die Eingabemaske in der Sie bitte Ihre Daten eingeben. |
Sélectionnez un échantillon / une méthode appropriés, ou éditez une méthode en fonction de l'échantillon utilisé et du type de récipient utilisé. | Wählen Sie eine entsprechende Probe / Methode aus, oder editieren Sie eine Methode, abhängig von der verwendeten Probe und dem verwendeten Gefäßtyp. |
Critères de sélection des organisations partenaires, avec ventilation, si nécessaire, par type de privation matérielle concerné | Auswahlkriterien für die Partnerorganisationen; falls nötig, gegliedert nach der Form der bekämpften materiellen Entbehrung; |
Critères de sélection des opérations et description du mode de sélection, avec ventilation, si nécessaire, par type de privation matérielle concerné | Auswahlkriterien für Vorhaben und Beschreibung der Auswahlmechanismen; falls nötig, gegliedert nach der Form der bekämpften materiellen Entbehrung; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
une description des critères de sélection des organisations partenaires, différenciés, s'il y a lieu, par le type de privation matérielle concerné; | die Auswahlkriterien für die Partnerorganisationen; falls nötig nach Form der materiellen Entbehrung, die bekämpft werden soll, gegliedert; |
une description des critères de sélection des opérations et des mécanismes de sélection, différenciés, s'il y a lieu, par type de privation matérielle concernée; | die Auswahlkriterien für Vorhaben und eine Beschreibung des Auswahlmechanismus; falls nötig nach Form der materiellen Entbehrung gegliedert; |
De la construction et la sélection des matières premières optimales à l'assurance qualité dans notre propre entreprise et dans des laboratoires externes accrédités, l'ensemble du processus est contrôlé rigoureusement jusqu'au produit final. | Über die Konstruktion und die Auswahl der optimalen Ausgangsmaterialien, bis hin zur Qualitätsabsicherung im eigenen Unternehmen sowie in externen akkreditierten Labors, wird der gesamte Prozess bis zum Endprodukt strengstens kontrolliert. |
Cette fenêtre permet de sélectionner ces processus et d’exécuter des réglages spécifiques des processus ainsi que des marches d’essai. | In diesem Fenster können diese Prozesse angewählt und prozessspezifische Einstellungen, sowie Testläufe ausgeführt werden. |
Si vous souhaitez effectuer des réactions similaires, ces types de réactions sont des conditions standard utilisables pour examiner le processus de réaction de principe. | Wenn Sie ähnliche Reaktionen durchführen wollen, sind diese Reaktionstypen brauchbare Standardbedingungen, um den prinzipiellen Reaktionsablauf zu untersuchen. |
Description du champ: code numérique indiquant le type de processus d'une transaction | Feldbeschreibung: numerischer Code für die Vorgangsart einer Transaktion |