Beispieltexte mit "O título do procedimento"
|
---|
O título do procedimento; | Bezeichnung des Verfahrens; |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
cotação dos títulos no mercado | Wertpapierkurs |
Empréstimos de títulos e acordos de recompra | Lombardkredite und Wertpapierpensionsgeschäfte |
juros corridos a pagar de títulos de dívida emitidos, | aufgelaufene Zinsaufwendungen auf ausgegebene Schuldverschreibungen |
juros corridos de títulos de dívida emitidos; | aufgelaufene Zinsen auf begebene Schuldverschreibungen |
de vinhos, o título alcoométrico adquirido, | bei Wein: der vorhandene Alkoholgehalt, |
Verificações dos títulos e fundos | Prüfungen der Wertpapier- und Kassenbestände |
Nome abreviado ou título alternativo do documento. | Kurzbezeichnung oder alternativer Titel des Dokuments. |
Artigo 160. o Verificações dos títulos e fundos | Artikel 160 Prüfungen der Wertpapier- und Kassenbestände |
O título do anexo III passa a ter a seguinte redação: | Die Überschrift des Anhangs III erhält folgende Fassung: |
No caso da tomada firme de instrumentos de dívida e de títulos de capital, a instituição pode aplicar o procedimento a seguir explicitado para calcular os requisitos de fundos próprios. | Bei Übernahmegarantien für Schuldtitel und Eigenkapitalinstrumente darf ein Institut das folgende Verfahren für die Berechnung seiner Eigenmittelanforderungen anwenden. |
|
Foram estabelecidos procedimentos operacionais. | Betriebsverfahren festgelegt wurden. |
REALIZAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS DE HOMOLOGAÇÃO UE | DURCHFÜHRUNG DER EU-TYPGENEHMIGUNGSVERFAHREN |
Calendário do procedimento de quitação | Zeitplan für das Entlastungsverfahren |
Artigo 26. o: Escolha dos procedimentos | Artikel 26: Wahl der Verfahren |
Artigo 44.o: Escolha dos procedimentos | Artikel 44: Wahl der Verfahren |
Avaliação da aceitabilidade dos procedimentos | Bewertung der Zulässigkeit der Verfahren |
Encerramento e suspensão do procedimento | Einstellung und Aussetzung des Verfahrens |
a data de conclusão do procedimento de RAL, | das Datum des Abschlusses des AS-Verfahrens, |
Detalhes das disposições e dos procedimentos | Nähere Angaben zu Regelungen und Verfahren |