cooperativa de habitação | Wohngenossenschaft |
|
Beispieltexte mit "cooperativa de habitação"
|
---|
Acresce que o processo de adesão parece ser, em larga medida, automático, pelo menos no que toca às cooperativas de consumidores e de habitação. | Außerdem scheint die Aufnahme neuer Mitglieder, zumindest bei Verbraucher- und Wohnungsbaugenossenschaften, weitgehend automatisch zu erfolgen. |
As associações cooperativas de habitação variam em dimensão, oscilando entre 100 e 190000 membros individuais. | Wohnungsbaugenossenschaften bestehen in den unterschiedlichsten Größen; die Zahl der Einzelmitglieder der Genossenschaften variiert zwischen 100 und 190000. |
O município de Amesterdão decidira investir na camada passiva da rede, juntamente com dois investidores privados e cinco cooperativas de habitação. | Die Stadt Amsterdam hatte beschlossen, gemeinsam mit zwei Privatinvestoren und fünf Wohnungsbaugesellschaften in die passive Netzschicht zu investieren. |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
cooperativa de consumo | Konsumgenossenschaft |
cooperativa de crédito | Kreditgenossenschaft |
As organizações cooperativas de vendas são propriedade dos próprios pescadores. | Eigentümer der Absatzgenossenschaften sind die Fischer selbst. |
Existem seis organizações cooperativas de vendas neste sector. | In diesem Sektor gibt es sechs Absatzgenossenschaften. |
O regime não favorece as cooperativas, corrige, sim, uma desvantagem estrutural. | Die Regelung begünstigt Genossenschaften nicht, sondern gleicht einen strukturellen Nachteil aus. |
Acções dos Membros em Entidades Cooperativas e Instrumentos Semelhantes (conforme emendada em Outubro de 2009) | Geschäftsanteile an Genossenschaften und ähnliche Instrumente (in der im Oktober 2009 geänderten Fassung) |
A cooperativa deve estar em condições de fundamentar as transacções com os membros e as transacções equivalentes. | Die Genossenschaft muss in der Lage sein, den Handel mit Mitgliedern sowie den Äquivalenzhandel zu belegen. |
O regime apenas compensa esta desvantagem e coloca as cooperativas em pé de igualdade com outras sociedades. | Die Regelung bietet lediglich einen Ausgleich für diesen Nachteil und stellt die Genossenschaften mit anderen Unternehmen gleich. |
regime de habitação periódica | Mehrfacheigentum |
|
hipotecas sobre imóveis destinados a habitação, ou por | Hypotheken auf Wohnimmobilien oder |
Em relação aos empréstimos para a compra de habitação: | Für Wohnungsbaukredite an private Haushalte: |
Áreas utilizadas predominantemente para fins de habitação. | Überwiegend für Wohnzwecke genutzte Flächen. |
testes em animais criados sob condições de habitação controladas; | Tests bei Tieren aus kontrollierten Haltungsbedingungen; |
Reconhecimento oficial de explorações que aplicam condições de habitação controladas | Amtliche Anerkennung von Haltungsbetrieben, die kontrollierte Haltungsbedingungen anwenden |
Auditorias às explorações oficialmente reconhecidas como aplicando condições de habitação controladas | Audits in Haltungsbetrieben mit amtlich anerkannt kontrollierten Haltungsbedingungen |
Retirada do reconhecimento oficial de explorações que aplicam condições de habitação controladas | Entzug der amtlichen Anerkennung von Haltungsbetrieben mit kontrollierten Haltungsbedingungen |
O edifício (ou componente do edifício) tem mais de uma habitação. | In dem Gebäude (oder Gebäudekomponente) befindet sich mehr als eine Wohnung. |