interligação de sistemas | Systemverbund |
|
Beispieltexte mit "interligação de sistemas"
|
---|
Instalação, funcionamento e interligação de sistemas informatizados para fins de gestão, monitorização, auditoria, controlo e avaliação; | die Einrichtung, den Betrieb und die Verknüpfung von computergestützten Verwaltungs-, Begleitungs-, Prüf-, Kontroll- und Bewertungssystemen; |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
a integração e interligação otimizadas de todos os modos de transporte, | die optimale Integration und Verknüpfung aller Verkehrsträger; |
a interligação e a interoperabilidade das redes de transportes nacionais, | den Verbund und die Interoperabilität der nationalen Verkehrsnetze; |
Se adequado, interligação da infraestrutura de transporte ferroviário com a infraestrutura dos portos das vias navegáveis interiores. | gegebenenfalls der Anbindung der Schienenverkehrsinfrastrukturen an die Binnenhafeninfrastrukturen. |
A interligação das infraestruturas portuárias de navegação interior às infraestruturas de transporte ferroviário de mercadorias e de transporte rodoviário; | der Anbindung der Binnenhafeninfrastrukturen an die Schienengüterverkehrs- und Straßenverkehrsinfrastrukturen; |
Graças ao acarinhamento de centros de excelência e à sua interligação, as atividades propostas contribuirão para o reforço do EEI. | Durch die Förderung und Bündelung der Exzellenzpools werden die vorgeschlagenen Maßnahmen zur Stärkung des Europäischen Forschungsraums beitragen. |
No caso do transporte de mercadorias: a interligação entre as infraestruturas ferroviária, rodoviária, e, conforme adequado, as infraestruturas das vias navegáveis interiores e as infraestruturas aérea e marítima da rede global; | für den Güterverkehr: Verknüpfung der Schienen- und Straßeninfrastruktur und gegebenenfalls der Binnenschifffahrts-, Luftverkehrs- und Seeverkehrsinfrastrukturen des Gesamtnetzes; |
No caso do transporte de passageiros: a interligação entre as infraestruturas ferroviária, rodoviária, aérea e, conforme adequado, a infraestrutura das vias navegáveis interiores e a infraestrutura marítima da rede global; | für den Personenverkehr: Verknüpfung der Schienen-, Straßen- und Luftverkehrsinfrastruktur und gegebenenfalls der Binnenschifffahrts- und Seeverkehrsinfrastrukturen des Gesamtnetzes; |
Técnica de fixadores / Sistemas de montagem | Befestigungstechnik / Montagesysteme |
|
Exploração de sistemas de negociação multilateral | Betrieb multilateraler Handelssysteme |
Implantação de sistemas agroflorestais | Einrichtung von Agrarforstsystemen |
Primeira implantação de sistemas agroflorestais | Ersteinrichtung von Agrarforstsystemen |
Estado de funcionamento dos sistemas | Funktionsstatus der Systeme: |
Sistemas de arrefecimento para sistemas de imagens; | Kühler für Bildsysteme, |
Criação de Sistemas de Informação Europeus: | Aufbau der europäischen Informationssysteme: |
Compatibilidade e interoperabilidade dos sistemas | Kompatibilität und Interoperabilität der Systeme |
Uma nova geração de componentes e sistemas: | Eine neue Generation von Komponenten und Systemen: |