marca de conformidade CE | EG-Konformitätszeichen |
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Beispieltexte mit "marca de conformidade CE"
|
---|
Foi marcada com uma marca de identificação em conformidade com o anexo II, secção I, do Regulamento (CE) n.o 853/2004; | es wurde gemäß Anhang II Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 mit einem Identitätskennzeichen versehen; |
A Bélgica e a Dinamarca notificaram, em 2011, um risco negligenciável em termos de triquinas para os respetivos territórios, em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 2075/2005. | Belgien und Dänemark meldeten 2011 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2075/2005 ein vernachlässigbares Trichinenrisiko für ihr jeweiliges Hoheitsgebiet. |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
especificar as marcas apostas, incluindo os carateres EPA (Aprovação Europeia de Componentes), em conformidade com o ponto 21.A.804, alínea a). | die Kennzeichen, einschließlich der Buchstaben EPA (European Part Removal), gemäß Nummer 21.A.804 Buchstabe a zu spezifizieren. |
especificar as marcas apostas, incluindo os carateres EPA (Aprovação Europeia de Componentes), em conformidade com o ponto 21.A.804, alínea a).»; | die Kennzeichen, einschließlich der Buchstaben EPA (Europäische Einzelteilzulassung (European Part Removal)), gemäß 21.A.804 Buchstabe a zu spezifizieren.“ |
Localização da marca de homologação ECE: | Stelle, an der das ECE-Genehmigungszeichen angebracht ist: |
Descrição comercial do tipo de pneu (por eixo), (p. ex., marca comercial, índice de velocidade, índice de carga): … | Handelsbezeichnung(en) des Reifentyps (wie Handelsname, Geschwindigkeitsindex, Tragfähigkeitsindex): … |
A marca de homologação CE deve ser afixada no motor de forma indelével e claramente legível. | Das EG-Typgenehmigungszeichen ist auf dem Motor dauerhaft und deutlich lesbar anzubringen. |
As marcações devem ser limpas/substituídas quando necessário, para garantir a conservação da sua legibilidade. | Wenn die Lesbarkeit beeinträchtigt ist, werden die Kennzeichnungen gereinigt bzw. ersetzt. |
no caso de um motor a gás natural/biometano, uma das seguintes marcações a colocar após a marca de homologação CE: | bei einem Erdgas-/Biomethan-Motor ist nach dem EG-Typgenehmigungszeichen eines der folgenden Kennzeichen anzubringen: |
Para além da marcação no motor, a marca de homologação CE pode também ser consultada através do instrumento agregado (cluster). | Zusätzlich zur Kennzeichnung am Motor darf das EG-Typgenehmigungszeichen auch über das Armaturenbrett abrufbar gemacht werden. |
As bóias devem estar permanentemente marcadas com a letra ou letras de registo e o número do navio a que pertencem. | Diese Bojen sind dauerhaft mit dem/den Kennbuchstaben und der Registriernummer des Schiffes versehen, zu dem sie gehören. |
Desenhos dos componentes principais do dispositivo (os desenhos devem mostrar o espaço previsto para a marca de homologação ECE): | Zeichnungen der Hauptbestandteile der Einrichtung (in den Zeichnungen muss die vorgesehene Fläche für das ECE-Genehmigungszeichen dargestellt sein): |
|
declaração de conformidade CE | EG-Konformitätserklärung |
certificado de conformidade CE | EG-Konformitätsbscheinigung |
Descrição: em conformidade com a Diretiva 2006/126/CE. | Beschreibung: Entspricht der Richtlinie 2006/126/EG. |
Padrões mínimos de conformidade com os conceitos: | Mindestanforderungen für die konzeptionelle Erfüllung: |
Aeronavegabilidade permanente, em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 2042/2003; | Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit gemäß der Verordnung (EG) 2042/2003. |
O veículo pode ser ensaiado em conformidade com o disposto na Diretiva 70/157/CEE. | Das Fahrzeug kann gemäß der Richtlinie 70/157/EWG geprüft werden. |
As autoridades supervisoras nacionais devem controlar a conformidade com o certificado. | Die nationalen Aufsichtsbehörden überwachen die Konformität mit dem Zeugnis. |
Descida em conformidade com os procedimentos aprovados pela autoridade competente. | bei einem Sinkflug gemäß den von der zuständigen Behörde genehmigten Verfahren. |
Os FEEI são executados através de programas em conformidade com o acordo de parceria. | Die ESI-Fonds werden durch Programme im Einklang mit der Partnerschaftsvereinbarung genutzt. |