Determinar el valor máximo de | Bestimmung des Höchstwertes von |
|
Beispieltexte mit "Determinar el valor máximo de"
|
---|
Los Estados miembros que se acojan a esta posibilidad determinarán el valor máximo de tales recargos. | In diesem Fall sehen die Mitgliedstaaten eine Deckelung dieser Gebühren vor. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
es posible determinar si la muestra fue retirada de las células en función de la variación del valor de la densidad | Anhand des sich ändernden Dichtewertes kann festgestellt werden, ob die Probe aus den Zellen entfernt wird |
Para determinar el valor de uso de la inversión, la entidad estimará: | Bei der Bestimmung des gegenwärtigen Nutzungswerts der Anteile schätzt ein Unternehmen: |
Los parámetros que deben determinarse con respecto al tiempo son «el valor de flicker de corta duración», «el valor de flicker de larga duración» y «la variación relativa de tensión». | Die im Zeitbereich zu ermittelnden Parameter sind „Kurzzeitflickerwert“, „Langzeitflickerwert“ und „relative Spannungsschwankung“. |
Para estos combustibles se determinará y notificará el valor calorífico neto como dato de carácter informativo. | Für solche Treibstoffe wird der untere Heizwert als Memo-Item bestimmt und gemeldet. |
La velocidad del aire mencionada se determinará calculando el valor medio de una serie de puntos de medición que: | Die Luftaustrittsgeschwindigkeit ist als mittlerer Wert aus einer Reihe von Messpunkten zu berechnen: |
determinar: i) el valor de mercado de la base aérea, y ii) el valor de las obligaciones relativas a los terrenos y construcciones. | Bestimmung i) des Marktwertes des Luftstützpunktes und ii) des Wertes der auf den Grundstücken und Gebäuden lastenden Verpflichtungen. |
las compras se efectuarán mediante licitación para determinar el precio máximo de compra. | erfolgt der Ankauf im Wege eines Ausschreibungsverfahrens zur Festsetzung des Höchstankaufspreises. |
las normas para determinar el gálibo máximo de construcción para los vagones, | die Regeln für die Bestimmung der maximalen Begrenzungslinie für die Wagen und |
determinar el precio máximo más realista posible, dejando el margen de flexibilidad necesario para integrar los imprevistos técnicos; | Er ermittelt eine möglichst realistische Preisobergrenze, die den erforderlichen Spielraum für die Berücksichtigung technischer Unwägbarkeiten zulässt; |
|
representación del valor máximo de la curva de fuerza respecto al recorrido máx. | Darstellung maximaler Wert der Kraftkurve in Bezug zu max. Weg |
como valor de referencia se muestra el valor máximo o mínimo de la limitación en el respectivo punto de desplazamiento | als Sollwert wird der Maximal- bzw. Minimalwert der Begrenzung am jeweiligen Wegpunkt angezeigt |
como valor de referencia se muestra el valor máximo de la limitación en el correspondiente punto de desplazamiento | als Sollwert wird der Maximalwert der Begrenzung am zugehörigen Wegpunkt angezeigt |
la ventana de unión posibilita el monitoreo del valor máximo de la fuerza de unión a lo largo de un segmento de desplazamiento | das Fügefenster ermöglicht die Überwachung des Maximalwertes der Fügekraft längs eines Wegabschnitts |
se guarda en memoria el valor máximo de toda la curva característica y se evalúa según Fmín y Fmáx | es wird das Maximum der gesamten Kurve gespeichert und nach Fmin und Fmax bewertet |
ajustar el valor de referencia máximo y examinar si debe limitarse la potencia (funcionamiento a tope) | maximalen Sollwert einstellen und prüfen ob Leistung begrenzt werden muss (Anschlagbetrieb) |
además se ingresa el valor nominal para el rendimiento del generador y su máximo desvío permitido | weiterhin wird der Sollwert für die Leistung des Generators eingetragen und die dafür maximal zulässige Abweichung |
Deberá respetarse el valor máximo del nivel sonoro global cuando todos los elementos constitutivos funcionen simultáneamente. | Der Höchstwert des Gesamtschallpegels darf nicht überschritten werden, wenn alle zugehörigen Einrichtungen gleichzeitig betätigt werden. |