disminución de la capacidad de carga | Tragzahlminderung |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
La razón principal de la disminución de la capacidad de producción fue el cierre de tres productores de la Unión durante el periodo considerado. | Hauptgrund für die Verringerung der Produktionskapazität war die Schließung der Betriebsstätten dreier Unionshersteller im Bezugszeitraum. |
las medidas adoptadas (es decir, aumento o disminución de la producción, aumento o disminución de la carga), | getroffene Maßnahmen (d. h. Erhöhung oder Verringerung der Produktion, Erhöhung oder Verringerung der Last), |
deberán respetarse las especificaciones de capacidad de carga de los tornillos de ojal | die Tragfähigkeitsangaben der Ringschrauben sind zu beachten |
distribución uniforme de la capacidad de carga | gleichmäßige Traglastverteilung |
el cliente debe verificar la capacidad de carga de los materiales que inserta | Materialien, die bauseits eingelegt werden, sind auf ihre Belastung zu prüfen |
consultar respecto a modificación de la capacidad de carga de los estantes debido a cargas puntuales | Veränderte Fachlasten auf den Längstraversen durch Punktbeanspruchung bitte anfragen |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
fondo de compartimento fijo: regulable en altura, capacidad de carga 60 kg con carga distribuida de forma uniforme | Fachboden fest: in der Höhe verstellbar, Tragfähigkeit 60 kg bei gleichmäßig verteilter Last |
en caso de efectuarse una elección de llantas diferentes, deberá respetarse la capacidad de carga por llanta de 730 kg | bei einer abweichenden Felgenauswahl muss die Tragfähigkeit pro Felge von 730 kg eingehalten werden |
los medios de elevación especiales a ser instalados en el posimat por el explotador del mismo, en los cuales el punto de carga se encuentre fuera de la curva de capacidad de carga, deberán montarse únicamente después de una consulta con el fabricante | Sonderhebemittel, die durch den Betreiber selbst am Posimat angebaut werden und bei denen der Lastpunkt außerhalb der Traglastkurve liegt, dürfen nur nach Rücksprache mit dem Hersteller montiert werden |
independencia de la temperatura de la capacidad de carga de corriente | Temperaturabhängigkeit der Strombelastbarkeit |
Combinación o combinaciones de neumático y rueda (indique la denominación del tamaño de los neumáticos, su índice mínimo de capacidad de carga y el símbolo de la categoría de velocidad mínima; en cuanto a las ruedas, indíquese su compensación y el tamaño | Rad-Reifen-Kombination(en) (Folgendes angeben: für Reifen: Größenbezeichnung, kleinste Tragfähigkeitskennzahl, Symbol für die niedrigste Geschwindigkeitskategorie; für Räder: Felgengröße(n) und Einpresstiefe(n)): |