estimación de perturbaciones | Störbeobachtung |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
estimación ó pronóstico del consumo futuro | Abschätzung oder Prognose des zukünftigen Verbrauchs |
estimación de estado | Zustandsschätzung |
estimación de la base imponible | Steuerveranlagung |
Estimación explícita y valoración del riesgo | Explizite Risikoabschätzung und -evaluierung |
Estimación histórica de los recursos | Ressourcenschätzung anhand historischer Daten |
Razón para hacer una estimación prudente [32] | Grund für konservative Schätzung [32] |
Nivel de confianza de la estimación de la reserva. | Die Zuverlässigkeit der Schätzung der Reserve. |
una estimación de la edad del solicitante. | eine Bewertung des Alters des Antragstellers. |
Fecha de cálculo o estimación del valor. | Datum der Berechnung oder Schätzung des Wertes. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Especificaciones relativas a la emisión de perturbaciones conducidas | Vorschriften über leitungsgeführte Störgrößen |
Emisión de perturbaciones conducidas a lo largo de las líneas de alimentación | Störfestigkeit gegen Störungen an den Versorgungsleitungen |
Además, no podrá provocar perturbaciones con otros equipos de comunicación y navegación. | Darüber hinaus dürfen sie andere Kommunikations- und Navigationsgeräte nicht stören. |
Especificaciones relativas a la emisión de perturbaciones conducidas de radiofrecuencia generadas por el vehículo en líneas de alimentación de corriente alterna o corriente continua | Vorschriften hinsichtlich leitungsgeführter Hochfrequenzstörungen an von Fahrzeugen wegführenden Gleich- oder Wechselstromleitungen |
funcionen sin una degradación inaceptable en presencia de perturbaciones electromagnéticas normales derivadas de su uso previsto. | unter Einfluss der bei ihrem Einsatz üblichen elektromagnetischen Störungen ohne unzumutbare Beeinträchtigung betrieben werden können. |
La demostración sólo podrá tener lugar si se toman las medidas adecuadas para evitar perturbaciones electromagnéticas. | Vorführungen dürfen nur durchgeführt werden, wenn geeignete Maßnahmen zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen getroffen worden sind. |
Para la homologación de tipo de vehículo, no se requerirá realizar ensayos sobre las emisiones conducidas o sobre la inmunidad a las perturbaciones conducidas. | Für die Erteilung der Fahrzeugtypgenehmigung sind keine Tests auf leitungsgeführte Störungen oder Störfestigkeit gegenüber leitungsgeführten Störungen erforderlich. |
Las pruebas de resistencia evaluarán el impacto de tales perturbaciones sobre los fondos propios, los requisitos de fondos propios y las ganancias. | Die Stresstests ermöglichen es, die Auswirkungen dieser Schocks auf die Eigenmittel, die Eigenmittelanforderungen und die Erträge zu bewerten. |
Las instalaciones fijas, incluidas las máquinas de gran tamaño y las redes, pueden generar perturbaciones electromagnéticas, o verse afectadas por éstas. | Ortsfeste Anlagen, unter anderem große Maschinen und Netze, können elektromagnetische Störungen verursachen oder gegen solche Störungen empfindlich sein. |