"principio de seguridad jurídica" auf Deutsch


principio de seguridad jurídicaGrundsatz der Rechtssicherheit


Beispieltexte mit "principio de seguridad jurídica"

La devolución, se alegaba, sería contraria a los principios de confianza legítima y seguridad jurídica.Eine Rückforderung würde dem Grundsatz des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit zuwiderlaufen.
Por último, aduce también los principios de confianza legítima y seguridad jurídica.Unternehmen G verweist auch auf die Grundsätze des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit.

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

deben utilizarse componentes y principios de seguridad acreditadosbewährte Bauteile und bewährte Sicherheitsprinzipien müssen angewendet werden
principios de seguridad básicosgrundlegende Sicherheitsprinzipien
deben cumplirse los requisitos de B y utilizarse principios de seguridad acreditadosdie Anforderungen von B und die Verwendung bewährter Sicherheitsprinzipien müssen erfüllt sein
deben utilizarse principios de seguridad básicosgrundlegende Sicherheitsprinzipien müssen verwendet werden
promoción y aplicación de los principios de higiene y seguridad alimentaria (buenas prácticas de higiene);Förderung und Anwendung von Lebensmittelhygiene, Lebensmittelsicherheit (gute Hygienepraxis),
principios de seguridad aérea generales de la UE y normas de seguridad aérea de la OACI;allgemeine Grundsätze der Luftsicherheit der Union und der ICAO-Standards zur Luftsicherheit;
la definición de principios comunes de gestión, regulación y supervisión de la seguridad ferroviaria.Festlegung gemeinsamer Grundsätze für das Sicherheitsmanagement, die Regelung und Überwachung der Eisenbahnsicherheit.
Es necesario por ello establecer una delimitación clara para garantizar la seguridad jurídica.Aus Gründen der Rechtssicherheit ist es notwendig, eine eindeutige Abgrenzung vorzunehmen.
Un validador de seguridad aérea de la UE puede ser una persona física o jurídica.EU-Validierungsprüfer für die Luftsicherheit kann eine natürliche oder juristische Person sein.
En aras de la claridad y de la seguridad jurídica, debe adoptarse una nueva Decisión.Aus Gründen der Klarheit und der Rechtssicherheit sollte ein neuer Beschluss verabschiedet werden.
En aras de la seguridad y la claridad jurídicas, debe derogarse la Decisión no 1982/2006/CE.Aus Gründen der Rechtssicherheit und Klarheit sollte der Beschluss Nr. 1982/2006/EG aufgehoben werden –—
Por razones de claridad y seguridad jurídicas, procede derogar expresamente dicho Reglamento.Aus Gründen der Klarheit und der Rechtssicherheit sollte die Verordnung ausdrücklich aufgehoben werden —
Por motivos de seguridad jurídica y claridad, debe derogarse el Reglamento (CE) no 1906/2006.Aus Gründen der Rechtssicherheit und Klarheit sollte die Verordnung (EG) Nr. 1906/2006 aufgehoben werden —
Por motivos de claridad y seguridad jurídica, debe derogarse el Reglamento (CE) no 1914/2006.Der Klarheit und Rechtssicherheit halber sollte die Verordnung (EG) Nr. 1914/2006 aufgehoben werden —
En aras de la claridad y de la seguridad jurídica, es preciso derogar el Reglamento (CE) no 793/2006.Der Klarheit und Rechtssicherheit halber sollte die Verordnung (EG) Nr. 793/2006 aufgehoben werden —