"volumen mínimo de la muestra" auf Deutsch


volumen mínimo de la muestraMindestprobenvolumen

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

volumen mínimo de muestraminimales Probenvolumen
pequeño volumen de muestra, alto rendimiento de la muestrageringes Probenvolumen, hoher Probendurchsatz
antes de la digestión es posible reducir el volumen de las muestras líquidas, con lo cual se aumenta la concentración de los analitosvor dem Aufschluss kann das Volumen von flüssigen Proben reduziert werden, wodurch sich die Analytenkonzentration erhöht
corregir el volumen de la muestra restando el volumen del krill escurridoSchätzung des korrigierten Durchflussvolumens, abgeleitet von der abgetropften Menge Krill
medir el volumen (p. ej. 10 litros) de la muestra de krill y de aguaMessung des Volumens (z.B. 10 Liter) von Krill und Wasser zusammen
desplazamiento mínimo de las muestras durante el proceso de calentamientominimale Probenverschiebung während des Heizvorganges
disposición optimizada de la cinta calentadora para gradientes mínimos de temperatura en la muestraoptimiertes Set-up des Heizbandes für minimalen Temperaturgradienten in der Probe
coloque la jeringa en la conexión exterior del adaptador de llenado (véase ) y llene como mínimo las células de medición con 2ml de la muestra de manera uniforme y sin emplear una presión altastecken Sie die Spritze an den äußeren Anschluss des Befülladapters (siehe ) und füllen Sie zumindest 2mL Probe mit gleichmäßigem, nicht zu hohen Druck in die Messzellen
Tamaño mínimo de la muestra global [8] [9]Mindestgröße der Sammelprobe [8] [9]
El tamaño mínimo de las muestras elementales consistirá en lo siguienteDie Mindestgröße einer Einzelprobe muss sich wie folgt zusammensetzen
los mínimos de planificación para los aeródromos de alternativa de destino se muestran en el cuadro 1.Planungsmindestbedingungen für einen Bestimmungsausweichflugplatz wie in Tabelle 1 dargestellt.
Anexo 5 Requisitos mínimos de la toma de muestras realizada por un inspector».Anhang 5 — Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer“
Anexo 6 — Requisitos mínimos de la toma de muestras realizada por un inspector»Anhang 6 — Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer“
Las otras fuentes de datos serán, como mínimo, equivalentes en términos de calidad o de procedimientos de estimación estadística a las encuestas muestrales o las fuentes de datos administrativos.Die anderen Datenquellen müssen hinsichtlich der Qualität oder der statistischen Schätzverfahren den Stichprobenerhebungen oder Verwaltungsquellen zumindest gleichwertig sein.