Individuální zjišťování | Individuelle Ermittlung („IE“) |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Spolupracující vyvážející výrobce, kteří nebyli zařazeni do vzorku a nebylo jim přiznáno individuální zjišťování | Mitarbeitende ausführende Hersteller, die nicht in die Stichprobe einbezogen wurden und denen keine individuelle Behandlung gewährt wurde |
Bylo tedy rozhodnuto přiznat individuální zjišťování skupině, která je požadovala, tj. skupině Sira. | Es wurde entschieden, der Sira-Gruppe die von ihr beantragte individuelle Ermittlung zu gewähren. |
Žádný jiný vyvážející výrobce, který nebyl zařazen do vzorku, o individuální zjišťování nepožádal. | Keine anderen ausführenden Hersteller, die nicht in die Stichprobe einbezogen wurden, beantragte eine IE. |
O žádosti této skupiny společností o individuální zjišťování bude proto rozhodnuto v konečné fázi. | Über die Gewährung einer individuellen Ermittlung für diese Unternehmensgruppe wird bei der endgültigen Sachaufklärung entschieden. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Jak již bylo uvedeno v 6. bodě odůvodnění, bylo rozhodnuto přiznat individuální zjišťování skupině Sira. | Wie bereits in Erwägungsgrund 6 erwähnt, wurde beschlossen, der Sira-Gruppe eine individuelle Ermittlung zu gewähren. |
Společnost s individuálním zjišťováním: | Im Rahmen einer individuellen Ermittlung untersuchtes Unternehmen: |
Lhůty pro oznamování ověřených individuálních údajů ze zjišťování Eurostatu | Fristen für die Übermittlung der validierten Einzeldaten der Erhebung an Eurostat |
Komise s individuálním zjišťováním souhlasila, avšak vyvážející výrobce svou žádost stáhl. | Die individuelle Ermittlung wurde von der Kommission gewährt, der ausführende Hersteller zog indessen seinen Antrag zurück. |