Výška od podlahy | Höhe gegenüber dem Boden |
|
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Padající předměty, výška nad podlahou | Herabfallende Gegenstände, Höhe gegenüber dem Boden |
Výška noh podstavce musí být shodná, aby byl lis postaven vodorovně. | Höhen der Gestellfüße müssen gleich sein, damit die Presse waagerecht ist. |
Výška hladiny musí být nízká výška hladiny vody. | Der Stand muss ein Niedrigwasserstand sein. |
výška rozhodnutí se určuje rádiovým výškoměrem; | die DH mittels eines Funkhöhenmessers ermittelt wird; |
Výška nebyla změřena, ale odhadnuta. | Die Höhe wurde geschätzt und nicht gemessen. |
výška rozhodnutí (DH) pro vyhlášený postup přiblížení, je-li to použitelné; | die veröffentlichte Entscheidungshöhe für das Anflugverfahren, sofern zutreffend; |
|
Nadmořská výška byla zaměřena v nejvyšším bodě terénu stavby. | Die Höhe wurde am höchsten Bodenpunkt des Bauwerks erfasst. |
Nadmořská výška byla zaměřena v úrovni nejnižšího bodu terénu u paty stavby. | Die Höhe wurde am niedrigsten Bodenpunkt des Bauwerks erfasst. |
Nadmořská výška byla zaměřena v úrovni nejnižšího nadzemního podlaží. | Die Höhe wurde an der untersten oberirdischen Etage erfasst. |
Při volbě místa pro odsávací zařízení zohledněte maximální nosnost podlahy! | Maximale Bodenbelastung beim Positionieren der Absauganlage berücksichtigen! |
Podmínkou bezpečného provozu podávacího zařízení je bezpečné a stabilní ustavení (např. jak je popsáno v bodě s názvem „Upevnění“ ukotvením do betonové podlahy). | Für den sicheren Betrieb muss die Zuführeinrichtung einen sicheren Stand haben (z. B. in Betonboden wie unter Punkt „Befestigung“ beschrieben). |
Jiné než žáruvzdorné cihelné dlaždice, nosné nebo výplňové tvarovky a podobné výrobky na podlahy (kromě z křemičitých fosilních mouček nebo zemin) | Nicht feuerfeste Bodenplatten, Deckenziegel und dergleichen aus keramischen Stoffen (ausgenommen aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder Erden) |