dědictví | Erbschaft |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
kulturní dědictví | kulturelles Erbe |
ochrana kulturního dědictví | Schutz des kulturellen Erbes |
Ochrana, rozvoj a podpora veřejného kulturního dědictví | Schutz, Entwicklung und Förderung öffentlicher Ressourcen im Bereich Kultur und Kulturerbe |
Materiály pro tvůrčí podniky, včetně kulturního dědictví | Werkstoffe für kreative Branchen, einschließlich Kulturerbe |
Platnost formy prohlášení o přijetí či odmítnutí dědictví | Formgültigkeit einer Annahme- oder Ausschlagungserklärung |
Rozvoj a podpora veřejných služeb v oblasti kulturního dědictví | Entwicklung und Förderung öffentlicher Dienstleistungen im Bereich Kultur und Kulturerbe |
První odstavec se netýká případů, kde dojde k převodu v důsledku dědictví. | Die Bestimmung des Absatzes 1 gilt nicht, wenn die Ansprüche im Zuge einer Erbfolge übertragen werden. |
Jakákoli hodnota týkající se příslušných objektů z hlediska kultury nebo kulturního dědictví. | Jegliche aus Sicht der Kultur oder des kulturellen Erbes relevanten Objekte. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Ochrana a rozvoj dědictví venkova | Erhaltung und Verbesserung des ländlichen Erbes |
Obnova a rozvoj vesnic a ochrana a uchování dědictví venkova | Dorferneuerung und -entwicklung sowie Schutz und Erhaltung des ländlichen Kulturerbes |
obnova a rozvoj vesnic a ochrany a uchování dědictví venkova, | Dorferneuerung und –entwicklung sowie Schutz und Erhaltung des ländlichen Kulturerbes, |
Přemýšlivé společnosti – kulturní dědictví a evropská identita | Reflektierende Gesellschaften – Kulturerbe und europäische Identität |
Pilotní projekt – Ochrana a obnova kulturního dědictví v oblastech konfliktů | Pilotprojekt — Erhaltung und Wiederherstellung des kulturellen Erbes in Konfliktgebieten |
Přípravná akce – Ochrana a obnova kulturního dědictví v oblastech konfliktů | Vorbereitende Maßnahme — Erhaltung und Wiederherstellung des kulturellen Erbes in Konfliktgebieten |
uskutečňování rozhodnutí Technického výboru pro kulturní dědictví složeného ze zástupců obou komunit, včetně projektů menšin, | Umsetzung der Beschlüsse des bikommunalen Technischen Ausschusses für das kulturelle Erbe, einschließlich Minderheitenprojekten, |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen | |
Přijetí či odmítnutí dědictví, odkazu nebo povinného dědického podílu | Annahme oder Ausschlagung der Erbschaft, eines Vermächtnisses oder eines Pflichtteils |
zachováním, ochranou, propagací a rozvojem přírodního a kulturního dědictví; | Bewahrung, Schutz, Förderung und Entwicklung des Natur- und Kulturerbes; |
povinnost vrátit nebo započíst dary, zálohy na dědictví nebo odkazy při určování podílů jednotlivých oprávněných osob; a | die Ausgleichung und Anrechnung unentgeltlicher Zuwendungen bei der Bestimmung der Anteile der einzelnen Berechtigten und |