rozšiřování informací EU | Informationsverbreitung (EU) |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
rozšiřování informací | Informationsverbreitung |
adresné rozšiřování informací | selektive Informationsverbreitung |
rozšiřování informací členům, | Kosten für die Weiterleitung von Unterlagen an die Mitglieder; |
Je důležité zajistit přiměřené rozšiřování statistických informací. | Es ist wichtig, eine angemessene Verbreitung der statistischen Informationen zu gewährleisten. |
„šíření excelence a rozšiřování účasti“ 8165 milionů EUR v běžných cenách. | Verbreitung von Exzellenz und Ausweitung der Beteiligung: 816,5 Mio. EUR zu jeweiligen Preisen. |
přístup k informacím EU | Zugang zu EU-Informationen |
Ochrana utajovaných informací EU | Schutz von EU-Verschlusssachen |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Čínská vláda žádný alternativní zdroj těchto informací neuvedla. | Die chinesische Regierung schlug keine alternative Quelle für diese Informationen vor. |
Aby se usnadnila výměna informací, směrnice 2011/16/EU požaduje, aby tato výměna probíhala na základě standardních formulářů. | Zur Erleichterung des Informationsaustausches sieht die Richtlinie 2011/16/EU die Verwendung von Standardformblättern vor. |
Více informací o systému Eurodac naleznete v části A oddílu „Proč si mám nechat sejmout otisky prstů?“. | Weitere Informationen über Eurodac finden Sie in Teil A im Abschnitt ‚Warum werden meine Fingerabdrücke abgenommen?‘. |
Mělo by se bez prodlení přihlížet k veškerým změnám těchto informací a databáze by se měly neustále aktualizovat. | Änderungen dieser Angaben sollten unverzüglich erfasst werden, und die Datenbanken sollten laufend auf aktuellem Stand gehalten werden. |
Informace pro cestující, včetně informací o systémech vystavování přepravních dokladů a rezervačních systémech, by měly být poskytovány v souladu s nařízením Komise (EU) č. 454/2011 [7]. | Fahrgastinformationen, auch über Fahrkarten- und Buchungssysteme, sollten im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 454/2011 [7] bereitgestellt werden. |
Údaje o uplatňování požadavků na výměnu informací uvedených v kapitole VI nařízení (EU) č. 600/2012 | Informationen über die Anwendung der Anforderungen an den Informationsaustausch gemäß Kapitel VI der Verordnung (EU) Nr. 600/2012 |