činnosti v rámci přeseřizování | Schritte zum Umrüsten |
|
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Průřezové činnosti v rámci programu Euratomu | Bereichsübergreifende Tätigkeiten innerhalb des Euratom-Programms |
V současnosti se veškeré činnosti uskutečňují v rámci fotbalového klubu Bryne FK. | Derzeit verwaltet Bryne FK alle Aktivitäten. |
činnosti v rámci spolupráce při prosazování jaderné bezpečnosti a | Kooperationstätigkeiten zur Förderung der nuklearen Sicherheit und |
Důraz bude kladen na činnosti, které nejlépe podporují rozvoj iniciativ plánu SET v rámci plánů pro rozvoj technologie. | Den Schwerpunkt bilden Maßnahmen zur optimalen Unterstützung der SET-Plan-Initiativen im Rahmen der Technologiepläne. |
Činnosti v rámci mezinárodní spolupráce by měly být zachovány přinejmenším na úrovni sedmého rámcového programu. | Tätigkeiten der internationalen Zusammenarbeit sollten zumindest auf der Ebene desSiebten Rahmenprogramms aufrechterhalten werden. |
Některé obchodní činnosti společnosti Dexia mají být odprodány třetím stranám v rámci prodeje prodejných subjektů. | Bestimmte Geschäftsbereiche von Dexia werden im Rahmen der Veräußerung verkaufsfähiger Teilunternehmen an Dritte verkauft. |
|
Způsob výpočtu pozic pro činnosti v rámci správy, pokud jde o několik fondů nebo spravovaných portfolií | Methode für die Berechnung von Positionen bei Verwaltungstätigkeiten für mehrere Fonds oder verwalteten Portfolios |
Všechny činnosti financované v rámci jedné akce podléhají jednotné sazbě náhrad způsobilých nákladů. | Für sämtliche im Rahmen einer Maßnahme finanzierten Tätigkeiten gilt ein einheitlicher Erstattungssatz der förderfähigen Ausgaben. |
o zahájení činnosti Regionálního poradního sboru pro Severní moře v rámci společné rybářské politiky | über die Aufnahme der Tätigkeit des Regionalen Beirats für die Nordsee im Rahmen der gemeinsamen Fischereipolitik |
Další práce v rámci osazování a přeseřizování | Sonstige Rüst- bzw. Umrüstarbeiten |
Provedení jednotlivých kroků v rámci přeseřizování a jejich potvrzení. | Die Umrüstschritte abarbeiten und quittieren. |
Před všemi ostatními úkony v rámci osazování a přeseřizování (např. před výměnou měřicích prvků) je nutno zkušební stolici kompletně odstavit a zajistit proti neočekávanému opětovnému zapnutí | Bei allen sonstigen Rüst- bzw. Umrüstarbeiten (z.B. Wechsel der Messelemente) ist der komplette Prüfstand still zu setzen und gegen unerwartetes Wiedereinschalten zu sichern |