непременно | unbedingt |
Cat 1 - 1
-->
|
Beispieltexte mit "непременно"
|
---|
Кои сведения следва непременно да предам на органите? | Welche Informationen sollten die Behörden unbedingt erhalten? |
Подходът не съставлява непременно прецедент за други законодателни актове. | Daher stellt dieses Vorgehen nicht unbedingt einen Präzedenzfall für andere Rechtsakte dar. |
Аналогично, те прехвърлят пасивите не непременно по цените, получени от тях за поемането им. | Ebenso übertragen Unternehmen Schulden nicht unbedingt zu den Preisen, die sie für deren Übernahme eingenommen haben. |
Кои сведения следва непременно да предадете на държавните органи във връзка с Вашата ситуация? | Welche Informationen über Ihre Situation sollten Sie den Behörden unbedingt mitteilen? |
Освен това по-малката чистота на дадено активно вещество не накърнява непременно неговия профил на опасност. | Darüber hinaus wirkt sich eine geringere Reinheit eines Wirkstoffs nicht notwendigerweise auf dessen Gefahrenprofil aus. |
Освен това керамичните съдове и прибори за сервиране или за кухня не посочват непременно държавата на произход. | Zudem ist auf keramischen Tisch- oder Küchenartikeln nicht notwendigerweise das Ursprungsland angegeben. |
Квалифицираната застрахователна полица не представлява непременно застрахователен договор, както той е определен в МСФО 4 „Застрахователни договори“. | Eine qualifizierende Versicherungspolice ist nicht notwendigerweise ein Versicherungsvertrag gemäß Definition in IFRS 4 Versicherungsverträge |
Weitere Bulgarisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Тя заяви, че по-високите разходи не се отразяват на всички стопански субекти непременно по един и същ начин. | Die höheren Kosten müssten sich nicht zwangsläufig auf alle Wirtschaftsbeteiligten in gleicher Weise auswirken. |
Освен това следва да се има предвид, че консултирането не води непременно до измерима мобилност или до назначаване на работа. | Außerdem sollte beachtet werden, dass Beratung nicht notwendigerweise zu messbarer Mobilität oder Arbeitsvermittlung führt. |
Същевременно това показва, че полупроводниковите пластини нямат непременно едно и също крайно приложение с елементите и модулите. | Gleichzeitig wird deutlich, dass Wafer nicht zwangsläufig dieselben Endverwendungen haben wie Zellen und Module. |
За възпроизвеждане в по-малък мащаб трябва непременно да се спазват указанията, дадени в раздела „Техническо описание на графичния символ“. | Bei verkleinerter Reproduktion bitte unbedingt die Anweisungen im Abschnitt „Technische Beschreibung des Logos“ befolgen. |
Независимо от това обаче, притежаването на една инвестиция не означава непременно, че предприятието не може да отговаря на определението за инвестиционно предприятие. | Das bedeutet jedoch nicht zwangsläufig, dass das Unternehmen nicht unter die Definition der Investmentgesellschaft fällt. |