Typgenehmigung einer Wegfahrsperre | Типово одобрение на имобилайзер |
Fachübersetzung technischer Dokumentation für Anlagenbauer · ISO-9001 · DTP inhouse · Muttersprachler
|
Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen |
---|
Informationsdokument für die Typgenehmigung einer elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit | Информационен документ за одобрение на типа на електрически/електронен монтажен възел по отношение на електромагнитната съвместимост |
Vorschriften für die EG-Typgenehmigung für einen Fahrzeugtyp bezüglich seiner Massen und Abmessungen | Разпоредби за ЕО одобрението на типа за тип превозно средство по отношение на масите и размерите му |
Eine für das repräsentativste Basisfahrzeug erteilte EG-Typgenehmigung bleibt ungeachtet einer Änderung der Bezugsmasse gültig. | ЕО одобрение на типа, издадено за най-представителното базово превозно средство, остава валидно, независимо от промяната на референтната маса. |
Die Typgenehmigung darf unter folgenden Voraussetzungen auf Fahrzeuge mit einer Anlage zur Begrenzung der Verdunstungsemissionen erweitert werden: | Одобрението на типа се разширява за превозни средства, оборудвани със система за контрол на емисиите от изпаряване, които отговарят на следните условия: |
Anträgen auf Typgenehmigung oder auf Änderung einer Typgenehmigung sind die einschlägigen Informationen über das OBD-System des Fahrzeugs beizufügen. | Заявленията за одобрение на типа или за изменение на одобрение се придружават от съответната информация относно СБД. |
|
Der Fahrzeughersteller kann bei der Typgenehmigungsbehörde einen Antrag auf Anerkennung der Gleichwertigkeit einer Federung mit einer Luftfederung einreichen. | Производителят на превозното средство може да подаде пред органа по одобряването на типа заявление за признаване на окачване за еквивалентно на пневматично окачване. |
Genehmigung einer Wegfahrsperre | Одобрение на имобилайзер |
Antrag auf Genehmigung einer Wegfahrsperre | Заявление за одобрение на имобилайзер |
Alle Prüfungen sind der Reihe nach an einer einzigen Wegfahrsperre durchzuführen. | Всички изпитвания трябва да бъдат извършени последователно на един и същ имобилайзер. |
Dieselbe Vertragspartei darf diese Nummer keinem anderen Typ einer Wegfahrsperre mehr zuteilen. | Една и съща страна по договора не може да присвоява същия номер на друг тип имобилайзер. |