Die Prozentsätze betragen: | The percentages are, in the case of: |
|
Weitere Deutsch-Englisch Übersetzungen |
---|
Dabei werden die sich ergebenden Kürzungsprozentsätze addiert. | The resulting percentages of reductions shall be added. |
Die Kommission darf um nicht mehr als fünf Prozentpunkte von diesen Richtprozentsätzen abweichen. | The Commission shall not deviate from those indicative percentages by more than 5 percentage points; |
Für die in Artikel 3 Absatz 1 angeführten Unterprogramme sind jeweils folgende indikative Prozentsätze vorgesehen: | The following indicative percentages shall be allocated to the axes set out in Article 3(1): |
Die endgültigen Prozentsätze der Verwendung im Laufe des Jahres 2004 für jedes betroffene Kontingent sind im Anhang festgesetzt. | The final use of the quotas concerned for 2004, in percentage terms, is set out in the annex hereto. |
In ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen kann der Grenzwert für Umweltschutzvorhaben über die jeweiligen vorstehend genannten Prozentsätze hinaus angehoben werden; | In exceptional and duly justified cases, the limit may be raised above the respective aforementioned percentages for operations concerning environmental conservation; |
|
Die Lizenzgebühren betragen: | The licence fees shall be based on the following: |
Die vorläufigen Antidumpingzölle sollten demnach betragen: | Consequently, the provisional anti-dumping duties should be as follows: |
In folgenden Fällen kann dieser Abstand jedoch bis 2500 mm betragen: | However, this distance shall not exceed 2500 mm: |
Wird Kühlluft verwendet, so muss die Geschwindigkeit des Luftstroms an der Bremse betragen: | If cooling air is used, the speed of the airflow at the brake shall be: |
Die auf dieser Grundlage ermittelten vorläufigen Dumpingspannen, ausgedrückt als Prozentsatz des CIF-Preises frei Grenze der Union, unverzollt, betragen: | On this basis, the provisional dumping margins expressed as a percentage of the CIF Union frontier price, duty unpaid, are: |