Verbreitung des Europagedankens | promotion of the European idea |
|
Weitere Deutsch-Englisch Übersetzungen |
---|
Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechts bedürfen der schriftlichen Zustimmung des Unternehmens bzw. des jeweiligen Urhebers. | Replication, processing, dissemination and any kind of use beyond the restrictions of copyright law require the written approval of the company or the individual copyright holder. |
Sofern die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung oder jegliche andere Art der Verwertung außerhalb des deutschen Urheber- und Leistungsschutzrechts liegt, bedarf es einer schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Erstellers. | Any duplication, processing, dissemination or any other type of use outside the scope of German copyright and ancillary copyright law requires the written approval of the specific author. |
Die Kommission stellt die Verbreitung der einschlägigen Informationen an die "Kreatives-Europa"-Desks sicher. | The Commission shall ensure the dissemination of relevant information to the Creative Europe Desks. |
Verbesserung der Schutzmaßnahmen für verbreitungskritische Materialien und Ausrüstungen und des einschlägigen Fachwissens; | to enhance the protection of proliferation-sensitive materials and equipment and the relevant expertise, |
Verbesserung der Gefahrenabwehr im Nuklearbereich, einschließlich Sicherungsmaßnahmen im Nuklearbereich, Nichtverbreitung, Bekämpfung des illegalen Kernmaterialhandels und Nuklearforensik | Improving nuclear security including: nuclear safeguards, non-proliferation, combating illicit trafficking, and nuclear forensics |
Daher sollte die offene Verbreitung im Rahmen von GMES vollständig im Einklang mit den Datenaustauschgrundsätzen des GEOSS stehen. | Therefore, the GMES open dissemination should be fully compatible with GEOSS data sharing principles. |