2 Monate ab Ausstellungsdatum | 2 mois à compter de la date de remise de l'offre |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
---|---|
Der Garantiezeitraum für dieses Produkt beträgt 12 Monate ab dem Kaufdatum. | La période de garantie de ce produit est de 12 mois à partir de la date d'achat. |
Bei Maschinenlieferung 12 Monate ab Lieferung, max. jedoch 15 Monate ab Auslieferung. | À la livraison de la machine 12 mois à partir de la livraison, mais au max. 15 mois à partir de la livraison. |
Er wird jeweils zum 1. Januar stillschweigend verlängert, wenn er nicht von einer der 2 (beiden) Parteien 6 (sechs) Monate vor Ablaufdatum gekündigt wurde. | Il sera reconduit tacitement respectivement au 1er janvier s´il n´a pas été résilié par l’une des 2 (deux) parties 6 (six) mois avant la date d´expiration. |
Fluggenehmigungen werden für höchstens 12 Monate ausgestellt. Ihre Gültigkeit ist davon abhängig, dass | Une autorisation de vol doit être délivrée pour une durée maximale de douze mois et reste valide sous réserve: |
Für Fleisch von 8 bis weniger als 12 Monate alten Rindern (Kategorie-Kennbuchstabe: Z): | Pour la viande de bovins entre huit mois et moins de douze mois (lettre d'identification de la catégorie: Z): |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Artikel 12 Absatz 4 (Aufenthaltstitel seit weniger als zwei Jahren oder Visum seit weniger als sechs Monaten abgelaufen): | Article 12, paragraphe 4 (titre de séjour périmé depuis moins de deux ans ou visa périmé depuis moins de six mois): |
Die Gültigkeitsdauer einer Ausfuhrgenehmigung beträgt höchstens zwölf Monate ab dem Ausstellungsdatum. | La durée de validité d’une autorisation d’exportation ne peut dépasser douze mois, à compter de la date de délivrance. |
Die Geltungsdauer der Einfuhrgenehmigungen beträgt neun Monate ab Ausstellungsdatum, endet aber spätestens am 31. Dezember 2005. | La durée de validité des autorisations d'importation est de neuf mois à partir de la date de délivrance, mais ne doit en aucun cas dépasser le 31 décembre 2005. |
Die Geltungsdauer der Einfuhrgenehmigungen beträgt neun Monate ab Ausstellungsdatum, endet aber spätestens am 31. Dezember 2013. | La durée de validité des autorisations d’importation est de neuf mois à partir de la date de délivrance, mais ne doit en aucun cas dépasser le 31 décembre 2013. |
Die Geltungsdauer der Einfuhrgenehmigungen beträgt neun Monate ab Ausstellungsdatum, endet aber spätestens am 31. Dezember 2014. | La durée de validité des autorisations d’importation est de neuf mois à partir de la date de délivrance, mais ne doit en aucun cas dépasser le 31 décembre 2014. |