Adapter / USB | adaptateurs / USB |
Cat 1 - 1
-->
Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · ISO 9001
|
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Netzadapter, Dokumentation (Deutsch/Englisch) | adaptateur réseau, documentation (allemand/anglais) |
Der Anschlussadapter hat je ein 1/8“-Innen- und Außengewinde und einen Anschluss für den Strömungssensor. | L’adaptateur de raccordement a un filetage intérieur de 1/8“ et un filetage extérieur ainsi qu’une connexion pour le capteur de débit. |
Der Edelstahl-Anschlussadapter mit Auslenkverstärker hat je ein 1/8“-Innen- und Außengewinde und einen Anschluss für den Strömungssensor. | L’adaptateur de raccordement en acier inoxydable avec amplificateur de course a un filetage intérieur et un filetage extérieur de 1/8“ ainsi qu’une connexion pour le capteur de débit. |
Der Anschlussadapter hat je ein 1/8“-Innen- und Außengewinde und einen Anschluss für den Strömungssensor (ggf. geeignete Dichtung verwenden.) | L’adaptateur de raccordement possède un filetage intérieur et un filetage extérieur de 1/8“ ainsi qu’une connexion pour le capteur de débit (le cas échéant, utiliser un joint adapté). |
Rasterwalze/Lackauftragswalze ausbauen | démonter le rouleau distributeur / rouleau d'application de la peinture |
manuelle Anpresswalze/Andrückhilfe zum Ein- und Ausbau der Standfolie verwenden | utiliser le rouleau de pression / dispositif d'appui pour le montage et démontage du film de protection |
Gemäß der Richtlinie 90/425/EWG können nach Ausbruch einer Tierseuche in der Gemeinschaft bestimmte vorübergehende Schutzmaßnahmen getroffen werden. | La directive 90/425/CEE prévoit la possibilité d'adopter certaines mesures conservatoires en cas d'épizootie sur le territoire de la Communauté. |
Rahmenbeschluss 2002/475/JI des Rates vom 13. Juni 2002 zur Terrorismusbekämpfung (ABl. L 164 vom 22.6.2002, S. 3). | Décision-cadre 2002/475/JAI du Conseil du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme (JO L 164 du 22.6.2002, p. 3). |
In Bezug auf Getreide darf nur die Frühjahrsbehandlung in Dosierungen von höchstens 800 g Wirkstoff/Hektar je Ausbringung zugelassen werden. | Pour les céréales, seules les applications au printemps peuvent être autorisées, à des taux ne dépassant pas 800 g de substance active par hectare et par application. |