"Anfangsriegel" auf Französisch


Anfangsriegelpoint d’arrêt initial
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Anfangsriegel"

doppelter Anfangsriegelpoint d’arrêt initial double
einfacher Anfangsriegelpoint d’arrêt initial simple
Stichbildkorrektur vom Anfangsriegelrectification des points d’arrêt initiaux
Anfangsriegel Einfach / Doppelt / AusPoint d’arrêt initial simple / double / arrêt
Verzögerung bis Drehzahlfreigabe nach Anfangsriegelretard jusqu’à la libération de la vitesse après le point d’arrêt initial
Verzögerung bis Drehzahlfreigabe nach AnfangsriegelRetard jusqu’à la libération de la vitesse après le point d’arrêt initial
Ausschaltverzögerung des Verriegelungsmagneten im AnfangsriegelRetard de désactivation de l'aimant de point d'arrêt dans le point d'arrêt initial
Einschaltverzögerung des Verriegelungsmagneten im AnfangsriegelRetard d'activation de l'aimant de point d'arrêt dans le point d'arrêt initial
Cat 2 - 1
doppelter Anfangsriegel mit Stichbildkorrekturpoint d’arrêt initial double avec rectification des points
Doppelter Anfangsriegel mit StichbildkorrekturPoint d’arrêt initial double avec rectification des points
linker Pfeil an Taste ein Anfangsriegel doppeltflèche gauche au-dessus de la touche s’allume Point d’arrêt initial double
Laufsperre im Anfangsriegel / in der AnfangsstichverdichtungBlocage de la marche en point d’arrêt initial / rétrécissement initial de points
Ist Anfangsriegel oder Softstart eingeschaltet, werden diese Funktionen auch ausgeführt.Si le point d’arrêt initial ou le démarrage ralenti est activé, ces fonctions seront exécutées.
Beim einfachen und doppelten Anfangsriegel kann die Drehzahlfreigabe mit Parameter 200 beeinflusst werden.La libération de la vitesse lors du point d’arrêt initial simple et double peut être influencée par le paramètre 200.
Durch Öffnen bzw. Schließen des Schalters wird der Anfangsriegel / die Anfangsstichverdichtung abgebrochen.Le point d’arrêt initial / rétrécissement initial de points est interrompu en ouvrant et/ou fermant l’interrupteur.

Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen

Anfangsriegeldrehzahlvitesse de point d’arrêt initial
Anfangsriegelstiche vorwärtspoints d’arrêt initiaux en avant
Anfangsriegelstiche rückwärtspoints d’arrêt initiaux en arrière
Anfangsriegel, sowie Anfangsstichverdichtung laufen automatisch in Drehzahl ab.Le point d’arrêt initial et le rétrécissement initial de points s’effectuent automatiquement en vitesse.
Wiederholung des doppelten AnfangsriegelsRépétition du point d’arrêt initial double
Verriegelung ("Anfangsriegel" bzw. "Endriegel")Point d’arrêt («point d’arrêt initial» et/ou «point d’arrêt final»)
Cat 3 - 1
niedrigere Drehzahl einer parallel ablaufenden Funktion dominiert (z. B. Anfangsriegel, Stichzählung)vitesse inférieure d’une fonction parallèle prioritaire (par ex. point d’arrêt initial, comptage de points)
Der Anfangsriegel bzw. die Anfangsstichverdichtung beginnt mit dem Betätigen des Pedals nach vorne am Nahtanfang.Le point d’arrêt initial/rétrécissement de points commence en actionnant la pédale en avant au début de la couture.
Die Parameter der Anfangsriegeldrehzahl und der Riegelstiche vorwärts und rückwärts sind mit dem Standard-Anfangsriegel identisch.Les paramètres de la vitesse de point d’arrêt initial, des points d’arrêt en avant et en arrière et le point d’arrêt initial standard sont les mêmes que ceux du point d’arrêt normal.
Funktion wie bei Betätigung von Pedalstufe 12. Ist Anfangsriegel oder Softstart eingeschaltet, werden diese Funktionen auch ausgeführt.Fonction comme actionnement de la pédale au palier 12. Si le point d’arrêt initial ou le démarrage ralenti est activé, ces fonctions seront exécutées.
Nach Aufheben der Laufsperre wird die Naht mit dem nach dem Anfangsriegel / der Anfangsstichverdichtung folgenden Nahtabschnitt fortgesetztAprès le déblocage de la marche la couture est poursuivie avec la section de couture suivant le point d’arrêt initial / rétrécissement initial de points

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->