Annahme der Zollanmeldung | Acceptation d'une déclaration en douane |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Die Zollschuld entsteht zum Zeitpunkt der Annahme der Zollanmeldung. | La dette douanière naît au moment de l'acceptation de la déclaration en douane. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Durch Annahme der Lieferung werden sie anerkannt. | Elles sont réputées approuvées par l’acceptation de la livraison. |
Annahme der Finanzregelung der PPP-Einrichtung | Adoption des règles financières de l’organisme de PPP |
Annahme und Änderung der Partnerschaftsvereinbarung | Adoption et modification de l'accord de partenariat |
Prüfung und Annahme der Rechnungslegung | Examen et approbation des comptes |
Annahme durch die Stelle der Bürgschaftsleistung | Acceptation du bureau de garantie |
F816: Datum der Annahme der Ausfuhranmeldung | F816: Date d'acceptation de la déclaration d'exportation |
Inhalt, Annahme und Änderung der Kooperationsprogramme | Contenu, adoption et modification des programmes de coopération |
Annahme von Einlagen und sonstigen rückzahlbaren Geldern | Réception de dépôts et d'autres fonds remboursables |
F814: Tag der Annahme der Zahlungserklärung (COM-7) | F814: date d'acceptation de la déclaration de paiement (COM-7) |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Änderung der Zollanmeldung | Rectification d'une déclaration en douane |
Überprüfung der Zollanmeldung | Vérification d'une déclaration en douane |
Ungültigerklärung der Zollanmeldung | Invalidation d'une déclaration en douane |
die Ergebnisse ihrer eigenen Kontrollen zur Überprüfung der Zollanmeldung, | les résultats des contrôles auxquels il a procédé lui-même aux fins de la vérification de la déclaration en douane; |
die Abgabe der Zollanmeldung in den Fällen nach Artikel 158 Absatz 2. | au dépôt de la déclaration en douane dans les cas visés à l'article 158, paragraphe 2. |
Die Überlassung erfolgt gleichzeitig für alle Waren, die Gegenstand derselben Zollanmeldung sind. | La mainlevée est donnée en une seule fois pour la totalité des marchandises faisant l'objet d'une même déclaration. |
die Änderung der Zollanmeldung nach Überlassung der Waren gemäß Artikel 173 Absatz 3. | à la rectification de la déclaration en douane après la mainlevée des marchandises conformément à l'article 173, paragraphe 3. |
der Zeitpunkt, zu dem die Waren ohne Zollanmeldung aus dem Zollgebiet der Union verbracht werden, oder | soit le moment où les marchandises sortent effectivement du territoire douanier de l'Union sans déclaration en douane; |