"Ausnahmeregelung" auf Französisch


Ausnahmeregelungdérogation
Ausnahmeregelungrégime dérogatoire


Beispieltexte mit "Ausnahmeregelung"

Ausnahmeregelung für Fleisch aus DrittländernDérogation applicable aux viandes en provenance de pays tiers
Ausnahmeregelung für die Einfuhr von FotogelatineDérogation concernant l'importation de gélatine photographique
Ausnahmeregelung für Personen, die im Aufnahmemitgliedstaat aus dem Erwerbsleben ausgeschieden sind, und ihre FamilienangehörigenDérogations pour les travailleurs ayant cessé leur activité dans l'État membre d'accueil et les membres de leur famille
Der EFTA-Staat unterrichtet die Überwachungsbehörde über die Anwendung einer solchen Ausnahmeregelung.L'État de l'AELE doit informer l'Autorité de l'application de cette dérogation.
Diese Ausnahmeregelung gilt nicht für Roten Thun.“Cette dérogation ne s’applique pas au thon rouge.»
Geltungsbeginn der Liste der unter die Ausnahmeregelung fallenden AktienValidité de la liste d'actions exemptées
Eine Ausnahmeregelung sollte daher nur für echten Bonito gewährt werden.De ce fait, il convient que la dérogation porte uniquement sur le thon listao.
Da es sich um eine Ausnahmeregelung handelt, ist deren Geltungsdauer zu begrenzen.Étant donné qu’il s’agit d’une mesure dérogatoire, il convient d’en limiter la durée d’application.
Selbstmischer, die im Rahmen einer Ausnahmeregelung verarbeitetes tierisches Protein verwendenMélangeurs fixes utilisant des protéines animales transformées faisant l'objet d'une dérogation
Diese Ausnahmeregelung ist durch die Notwendigkeit einer Vereinfachung der MwSt.-Erhebung gerechtfertigt.Cette mesure dérogatoire est justifiée par une nécessité de simplification de la perception de la TVA.
Alle Mitgliedstaaten können die Ausnahmeregelung anwenden, sofern die damit verbundenen Voraussetzungen erfüllt sind.Tous les États membres peuvent appliquer cette dérogation pour autant que les conditions imposées soient remplies.

Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen

Ausnahmeregelungen für Hackfleisch/Faschiertes und FleischabschnitteDérogations applicables aux viandes hachées et aux chutes de parage
Ausnahmeregelungen können Geldmarktfonds von den NZBen wie folgt gewährt werden:Des dérogations peuvent être octroyées aux OPC monétaires par les BCN de la façon suivante:
Ausnahmeregelungen sind zulässig für Fahrzeuge mit mehr als 4 Achsen, vorausgesetzt,Des dérogations sont admises pour les véhicules comportant plus de quatre essieux, à condition:
Ausnahmeregelung, die bei der Einführung einer neuen Steuer anwendbar ist, wenn keine Gemeinschaftssteuer vorgesehen ist.Dérogation applicable en cas d'introduction d'une nouvelle taxe imposée en l'absence d'obligations communautaires
Ausnahmeregelungen können MFIs im Hinblick auf die Meldung von Bereinigungen infolge Neubewertung wie folgt gewährt werden:Des dérogations peuvent être octroyées aux IFM en ce qui concerne les déclarations des ajustements liés aux effets de valorisation, de la façon suivante:
Ausnahmeregelungen hinsichtlich der statistischen Berichtsanforderungen gemäß Artikel 5 können Investmentfonds wie folgt gewährt werden:Des dérogations aux obligations de déclaration statistique prévues à l’article 5 peuvent être accordées aux FI comme suit:
Artikel 54 Basisrechtsakt und AusnahmeregelungenArticle 54 Acte de base et exceptions
Für bestehende Steuern geltende AusnahmeregelungenDérogations applicables aux taxes existantes
Kleinen MFIs können Ausnahmeregelungen wie folgt gewährt werden:Des dérogations peuvent être octroyées aux petites IFM de la façon suivante:
Klärung der in den Ausnahmeregelungen nach Artikel 400 verwendeten Begriffe,la clarification des conditions visées dans les exemptions prévues à l'article 400;
Die EZB veröffentlicht eine Liste der Rechtssubjekte, denen die NZBen Ausnahmeregelungen gewährt haben.La BCE publie une liste des entités auxquelles les BCN octroient une dérogation.
Folglich stellt die Körperschaftssteuer den maßgeblichen Bezugsrahmen für die Beurteilung der Ausnahmeregelung dar.Par conséquent, l’impôt des sociétés constitue le cadre de référence pertinent par rapport auquel il convient d’apprécier la dérogation.
Die Ausnahmeregelung hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die Mehrwertsteuer-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften —La mesure dérogatoire n'aura pas d'incidence négative sur les ressources propres des Communautés provenant de la TVA,