Beanstandung | réclamation |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
von den durch die Nacherfüllung entstehenden unmittelbaren Kosten trägt der Lieferer die Materialkosten insoweit als sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt | parmi les coûts indirects causés par le complément de travaux, le fournisseur supporte les coûts de matériau si la réclamation s'avère justifiée |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Kundenbeanstandungen | réclamations clients |
Beanstandungen und Abhilfemaßnahmen — Organisationen | Constatations et actions correctives – organismes |
Beanstandungen wegen erkennbarer Mängel oder erkennbar unvollständiger oder unrichtiger Lieferung sind uns unverzüglich nach Empfang, andere Mängel unverzüglich nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen. | les réclamations pour défauts reconnaissables ou pour livraison incomplète ou incorrecte reconnaissable doit nous être signalées immédiatement après la réception, d’autres défauts immédiatement par écrit après leur détection |
Nach Erhalt einer Benachrichtigung über Beanstandungen hat der Betreiber | Dès la réception d’une notification relative à des constatations, l’exploitant: |
Analyse der Inspektionsergebnisse unter Angabe der Kategorien von Beanstandungen, | l’analyse des résultats des inspections avec indication des catégories de constatations; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
der Beanstandungen, Abhilfemaßnahmen und des Datums des Abschlusses von Maßnahmen, | les constatations, les actions correctives et la date de clôture de l’action; |
Bei Beanstandungen senden Sie die Pumpe nach Absprache bitte unzerlegt an unser Werk. | En cas de réclamations, veuillez, après avoir pris contact avec nous, envoyer la pompe non démontée à notre usine. |
Bitte geben Sie bei Bestellungen oder Beanstandungen unbedingt den Typ und die Seriennummer an. | Pour les commandes ou réclamations veuillez impérativement indiquer le type et le numéro de série. |
Nach Einleitung der Untersuchung klärt die Agentur den Sachverhalt und prüft die Beanstandungen. | Après l’ouverture de l’enquête, l'Agence clarifie les faits et les allégations. |
hat die zuständige Behörde bei Beanstandungen der Kategorie 1 oder Kategorie 2 gemäß ARO.GEN.350 zu verfahren. | agit conformément au point ARO.GEN.350 dans le cas de constatations de niveau 1 ou de niveau 2. |