Die Referenzposition muss eingestellt werden | La position de référence doit être réglée |
|
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Wenn die Referenzposition exakt erreicht wurde muss die entsprechende Achsreferenz in den Regler geladen werden. | Lorsque la position de référence a été atteinte avec précision, la référence d’axe correspondante doit être chargée dans le régulateur. |
Die Positionen sind durch Presetwerte festgelegt. Ggf. müssen die Referenzposition eingestellt und die Positionswinkel Presetwerte korrigiert werden. | Les positions sont déterminées par des valeurs préréglées. Éventuellement, la position de référence doit être réglée et les valeurs préréglées des angles de position doivent être corrigées. |
Die vibrationsgedämpfte Lenkstange muss für den Bediener eingestellt werden. | La poignée de pilotage antivibrations doit être réglée pour l'opérateur. |
Die Sekundärluft muss entsprechend der Brennstoffart eingestellt werden. | L'air secondaire doit être réglé en fonction du type de combustible utilisé. |
Für die Wiederverwendung der Schleifriemen muss der vorhandene Verschleiß wieder eingestellt werden. | Pour la réutilisation des courroies de ponçage, il convient de régler de nouveau le niveau d'usure actuel. |
|
Die Stellung der Kontaktier- und Drehzylinder (rechts, links, hinten und vorne) muss so eingestellt werden, dass die Module korrekt kontaktiert werden. | La position des vérins de mise en contact et des cylindres tournants (droite, gauche, arrière et avant) doit être réglée de sorte que les modules soient parfaitement en contact. |
Um stets die gleiche Position zu gewährleisten, muss der Anschlag so eingestellt werden, dass das Modul später mittig zur Tunnelöffnung steht. | Afin de toujours garantir la même position, la butée doit être réglée de sorte que le module se trouve ultérieurement au centre de l'ouverture du tunnel. |
wenn die beiden Scheiben des kleinen Zahnrades geöffnet wurden, oder wenn das Zahnrad im Hauptantriebsrad zu viel Spiel hat, muss das Rad entsprechend neu eingestellt werden. | quand les deux rondelles du petit pignon ont été ouverts, ou quand le pignon a trop de jeu dans le pignon principal, la roue doit être réglée de nouveau. |
Der/die Rückspiegel muss/müssen vom Führer in normaler Fahrhaltung eingestellt werden können. | Les rétroviseurs doivent pouvoir être réglés par le conducteur en position de conduite normale. |
Die Helligkeit des Bildes muss auf den betrieblich erforderlichen Wert eingestellt werden können. | La luminosité de l’affichage doit pouvoir être réglée à la valeur nécessaire au fonctionnement. |