Frontlichtschranke | barrière photoélectrique avant |
|
Beispieltexte mit "Frontlichtschranke"
|
---|
Verlassen des Gangs innerhalb einer vordefinierten Zeit, dabei Unterbrechen der Frontlichtschranke | Quitter l'allée pendant le délai imparti en interrompant la barrière photoélectrique |
Gang in vordefinierter Zeit verlassen, dabei die Frontlichtschranke unterbrechen. | Quitter l'allée dans le délai imparti en interrompant la barrière photoélectrique avant. |
Das Freiwerden der Frontlichtschranke genügt nicht, um die Anlage wieder zu starten. | Le dégagement de la barrière photoélectrique avant ne suffit pas pour redémarrer l'installation. |
Ein Mindestabstand ist einzuhalten, da sonst die Frontlichtschranke die Maschine stoppt. | Une distance minimale doit être conservée, puisque dans le cas contraire, la barrière photoélectrique avant immobilise la machine. |
|
Der Fußgänger muss die Gangfreigabe im Gang drücken und die Frontlichtschranke durchqueren. | Le piéton doit actionner la validation d'allée dans l'allée et franchir la barrière photoélectrique avant. |
Gang rechtzeitig verlassen, dabei die obere Lichtschranke und die Frontlichtschranke unterbrechen. | Quitter l'allée dans les délais impartis en interrompant la barrière photoélectrique supérieure et la barrière photoélectrique avant. |
Die NOT-AUS Tasten, Frontlichtschranke und die Endschalter bleiben bei Betriebsart HAND in Funktion. | Les touches d'ARRET D'URGENCE, la barrière photoélectrique avant et les contacteurs de fin de course restent actifs en mode MANUEL. |
Durch das Unterbrechen der Frontlichtschranke beim Verlassen des Gangs wird die Maschine fahrbereit. | L'interruption de la barrière photoélectrique avant à la sortie de l'allée rend la machine opérationnelle. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Nach Ablauf dieser Zeit geht das Licht aus, wird aber beim Durchschreiten der Frontlichtschranke wieder aktiviert. | Après cette durée, l'éclairage s'éteint, mais se rallume lorsque la barrière photoélectrique avant est interrompue. |
Wenn man nach der Freigabe des Gangs die Frontlichtschranke zu schnell unterbricht, muss man den Gang erneut freigeben. | Si, après la validation de l'allée, la barrière photoélectrique avant est interrompue trop rapidement, la validation de l'allée doit être répétée. |
Freigabe erfolgt automatisch nach dem Lade-, Entladevorgang beim Durchfahren der oberen Lichtschranken und der Frontlichtschranken | La validation est activée automatiquement après le processus de chargement et de déchargement lors du franchissement des barrières photoélectriques supérieures et des barrières photoélectriques avant. |
Ist die verfahrbare Anlage bereits in Bewegung und die Frontlichtschranke wird unterbrochen, dann wird die verfahrbare Anlage sofort gestoppt. | Si l'installation mobile est déjà en mouvement lorsque la barrière photoélectrique avant est interrompue, l'installation mobile est immobilisée immédiatement. |
Mit erneutem Drücken der Taste FREIGABE und der Unterbrechung der Frontlichtschranke beim Verlassen des Gangs ist die Maschine wieder fahrbereit. | Après un nouvel actionnement de la touche VALIDATION et l'interruption de la barrière photoélectrique avant à la sortie de l'allée, la machine est de nouveau opérationnelle. |
Die sich automatisch laufend testende Frontlichtschranke ist stirnseitig vor der verfahrbaren Anlage montiert und übernimmt folgenden Sicherheitsaufgaben | La barrière photoélectrique à test automatique continu est montée devant la face avant de l'installation mobile et remplit les fonctions de sécurité suivantes |
In dieser Betriebsart Hand mit überbrückter Sensorik sind die Sicherheitsfunktionen der Wagenlichtschranken, Endschalter, Abstandssensoren und Frontlichtschranke nicht wirksam! | Dans le mode manuel à système sensoriel désactivé, les fonctions de sécurité des barrières photoélectriques de chariot de manutention, les contacteurs de fin de course, les capteurs de distance et la barrière photoélectrique avant ne sont pas actifs ! |