Handbremse | frein à main |
Cat 1 - 1
-->
Übersetzungen für die Automobilbranche · ISO 9001
|
Beispieltexte mit "Handbremse"
|
---|
Handbremse lösen bzw. Zentriereinrichtung entfernen. | Desserrer le frein à main ou enlever le dispositif de centrage. |
Handbremse anziehen, um Fahrzeug gegen Wegrollen zu sichern. | Serrer le frein à main pour immobiliser le véhicule. |
Handbremse wieder anziehen bzw. Zentriereinrichtung wieder aktivieren, damit Prüffahrzeug gesichert ist. | Resserrer le frein à main ou activer le dispositif de centrage pour immobiliser le véhicule d'essai. |
Handbremse anziehen, um das Prüffahrzeug während der Montage der Radnabenfixierung gegen Wegrollen zu sichern. | Serrer le frein à main pour bloquer le véhicule d'essai pendant le montage de la fixation du moyeu de roue. |
Fahrzeug während der Montage/Demontage mittels Handbremse sichern. | Pendant le montage/démontage immobiliser le véhicule avec le frein à main. |
Während der Montage der Radnabenfixierung das Prüffahrzeug immer per Handbremse gegen Wegrollen sichern. | Pendant le montage de la fixation des moyeux de roue, toujours bloquer le véhicule d'essai avec le frein à main. |
Würde die Handbremse auf dem Fahrbahnbelag aufsetzten wäre die Funktion der Notbremse nicht mehr gegeben! | Si le frein à main faisait contact avec le revêtement de chaussée, la fonction du frein à main ne serait plus assurée ! |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Vor Montage das Fahrzeug gegen Verrutschen oder Wegrollen sichern (Zentriereinrichtung, Handbremse). | Avant le montage, fixer le véhicule au moyen du dispositif de centrage ou du frein à main contre tout déplacement. |
Vor Demontage das Fahrzeug gegen Verrutschen od. Wegrollen sichern (Zentriereinrichtung, Handbremse). | Avant le démontage, fixer le véhicule au moyen du dispositif de centrage ou du frein à main contre tout déplacement. |
Vor Montage der Hakenfixierung das Fahrzeug gegen Verrutschen oder Wegrollen sichern (Zentriereinrichtung, Handbremse). | Avant le montage de la fixation de crochets, protéger le véhicule contre tout déplacement (dispositif de centrage, frein à main). |
Vor Demontage der Hakenfixierung das Fahrzeug gegen Verrutschen oder Wegrollen sichern (Zentriereinrichtung, Handbremse). | Avant le démontage de la fixation de crochets, protéger le véhicule contre tout déplacement (dispositif de centrage, frein à main). |
Vor Montage der Radnabenfixierung das Fahrzeug gegen Verrutschen oder Wegrollen sichern (Zentriereinrichtung, Handbremse). | Avant le montage de la fixation du moyeu de roue, protéger le véhicule contre tout déplacement (dispositif de centrage, frein à main). |
Vor Demontage der Radnabenfixierung das Fahrzeug gegen Verrutschen oder Wegrollen sichern (Zentriereinrichtung, Handbremse). | Avant le démontage de la fixation du moyeu de roue, protéger le véhicule contre tout déplacement (dispositif de centrage, frein à main). |
Im Notfall muss sichergestellt werden, dass der Handbremshebel nach Aktivierung über das Abreißseil (Handbremse in Geschlossenstellung) frei gängig bleibt. | En cas d'urgence, il convient d'assurer que le levier du frein à main reste débloqué après l'activation par le câble de rupture d'attelage (frein à main en position fermée). |