Höhenverstellung in mm | réglage de la hauteur en mm |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Die Schnitthöhenverstellung ist für ein Sägeblatt mit 350 mm Durchmesser eingestellt. | Le réglage de la hauteur de coupe est préréglé pour une lame de scie d'une diamètre de 350 mm. |
Stellen Sie sicher, daß die Höhenverstellung des Spindelstockes ordnungsgemäß geklemmt ist. | S'assurer que le réglage en hauteur de la poupée fixe est serré correctement. |
Da die Höhenverstellung auf große Höhenänderungen bei geringer Anzahl von Umdrehungen an der Kurbel ausgelegt ist, ist sie nicht selbsthemmend. | Comme le réglage en hauteur est conçu pour des changements de hauteur importants pour un faible nombre de tours de la manivelle, il ne présente pas de blocage automatique. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Höhenverstellung so weit ausdrehen, damit der Stützrahmen nach hinten geneigt ist | kit de réglage en hauteur pour établi armoire |
Stützrahmen hochklappen und die Höhenverstellung im Rohr einhängen | rabattre le cadre-support vers le haut et accrocher le dispositif de réglage en hauteur dans le tube |
Höhenverstellung pro Spindelumdrehung | réglage hauteur par tour de vis |
Die Feststellbremse wird über die Höhenverstellung des Sägearms eingestellt. | Le frein d'immobilisation est réglé à l'aide du réglage en hauteur du bras de scie. |
Höhenverstellung des Sargladebodens von 2-Sarg in den 1-Sargbetrieb | Réglage en hauteur de la plateforme de chargement de cercueil du fonctionnement à 2 cercueils en fonctionnement à 1 cercueil. |
Höhenverstellung hochdrehen, bis die Rahmenrohre in den Führungsrollen. | Tourner le dispositif de réglage en hauteur vers le haut jusqu’à ce que les tubes du cadre soient placés dans les galets de guidage |
Stützrahmen hochklappen und die Höhenverstellung im Rohr einhängen | Rabattre le cadre-support vers le haut et accrocher le dispositif de réglage en hauteur dans le tube |
Dazu kann optional eine Höhenverstellung mit geringerem Hub geliefert werden. | Possibilité de livrer en option un réglage en hauteur avec une course plus faible. |
Höhenverstellung so weit ausdrehen, damit der Stützrahmen nach hinten geneigt ist. | Dévisser le réglage de hauteur suffisamment pour que le cadre-support soit incliné vers l'arrière. |
Handkurbel der Höhenverstellung nur bei blockiertem Klemmhebel loslassen | ne relâcher la manivelle du réglage en hauteur que si le levier de serrage est bloqué |
sicherstellen, daß die Höhenverstellung ordnungsgemäß geklemmt ist | s'assurer que le réglage en hauteur est serré correctement |
zur Höhenverstellung gehören auch das Drehgelenk mit Klemmung und die Rasterung | le réglage en hauteur comprend également l'articulation tournante avec serrage et trame |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Sicherstellen, daß die Höhenverstellung ordnungsgemäß geklemmt ist. | S'assurer que le réglage en hauteur est serré correctement. |
Handkurbel der Höhenverstellung nur bei blockiertem Klemmhebel loslassen. | Ne relâcher la manivelle du réglage en hauteur que si le levier de serrage est bloqué. |
Fühlerhöhen in mm | hauteurs de sonde en mm |
Innenmaße Ø mm | dimensions internes ø mm |
Aluminium mit Gummi | aluminium avec caoutchouc |
reine Stimmung | gamme juste |
Fronthöhe in mm | Façade en mm |
inkl Gummifüße | avec pieds en caoutchouc |
Planeinsatz 6,5 mm | touche plane 6,5 mm |
Hinterer Klemmring | anneau de serrage arrière |
Dicke in mm | épaisseur en mm |
Derating Diagramm | diagramme de derating |