Laufsperre | blocage de la marche |
|
Beispieltexte mit "Laufsperre"
|
---|
Wiederanlauf nach Laufsperre | remise en marche après le blocage de la marche |
Laufsperre bei offenem Schalter aktiv | Blocage de la marche activé avec interrupteur ouvert |
Laufsperre hat Vorrang vor der Automatikdrehzahl | Le blocage de la marche de la machine a la priorité sur la vitesse automatique |
Laufsperre im Endriegel/in der Endstichverdichtung | Blocage de la marche en point d’arrêt final / rétrécissement final de points |
Laufsperre unpositioniert bei offenem Kontakt wirksam. | Blocage de la marche non positionné effectif avec contact ouvert |
Laufsperre mit offenem Kontakt wirksam (unpositioniert) | Blocage de la marche effectif avec contact ouvert (non positionné) |
Laufsperre unpositioniert bei geschlossenem Kontakt wirksam. | Blocage de la marche non positionné effectif avec contact fermé |
Laufsperre mit geschlossenem Kontakt wirksam (unpositioniert) | Blocage de la marche effectif avec contact fermé (non positionné) |
Wiederanlauf nach erfolgter Laufsperre | Remise en marche après le blocage de la marche |
|
Automatikdrehzahl hat Vorrang vor der Laufsperre | La vitesse automatique a la priorité sur le blocage de la marche de la machine |
Einstellung der Bremsflanke für die Lichtschranke und die Laufsperre. | Réglage de la courbe de freinage pour la cellule photo-électrique et le blocage de la marche. |
Anzeige nach Auslösen der Laufsperre ohne Bedienteil | Affichage après le déclenchement du blocage de la marche sans tableau de commande |
Bei dieser Einstellung hat die Laufsperre Vorrang vor der Automatikdrehzahl! | Le blocage de la marche a la priorité sur la vitesse automatique! |
Wiederanlauf nach Aufheben der Laufsperre nur, wenn das Pedal in Nulllage war. | Remise en marche après le déblocage de la marche, seulement après avoir ramené la pédale à la position zéro. |
Der Stopp kann nur mit Lichtschranke hell oder mit Laufsperre eingeleitet werden! | Elle ne s’arrête qu’en découvrant la cellule photo-électrique ou par le blocage de la marche! |
Solange die Automatikdrehzahl eingeschaltet ist, hat die Laufsperre keine Wirkung! | Tant que la vitesse automatique est activée, le blocage de la marche ne fonctionne pas! |
Wiederanlauf nach Aufheben der Laufsperre ohne Berücksichtigung des Pedals (z. B. bei Automatenanwendung) | Remise en marche après le déblocage de la marche de la machine, indépendante de l’actionnement de la pédale (par ex. machines à coudre automatiques) |
Nach Aufheben der Laufsperre wird die Naht mit dem nach dem Anfangsriegel / der Anfangsstichverdichtung folgenden Nahtabschnitt fortgesetzt | Après le déblocage de la marche la couture est poursuivie avec la section de couture suivant le point d’arrêt initial / rétrécissement initial de points |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Rücklaufsperre | Disp blocage auto |
Rücklaufsperre | blocage anti-ret |
Rücklaufsperre | cliquet de retour |
Nachlaufsperre | séparateur de palettes |
mit Nachlaufsperre | avec séparateur de palettes |
ohne Nachlaufsperre | sans séparateur de palettes |
Nachlaufsperre Universal | séparateur de palettes universel |
Nachlaufsperre verstärkt | séparateur de palettes renforcé |
Nachlaufsperre Rückschubfunktion | séparateur de palettes fonction retour |
Nachlaufsperre U kugelgelagert | séparateur de palettes à roulement à billes U |
|
Nachlaufsperre Universal verstärkt | séparateur de palettes universel renforcé |
Laufsperre im Anfangsriegel / in der Anfangsstichverdichtung | Blocage de la marche en point d’arrêt initial / rétrécissement initial de points |
Laufsperre in der freien Naht, der Naht mit Stichzählung und in der Lichtschrankennaht | Blocage de la marche dans la couture libre, la couture avec comptage de points et la couture commandée par la cellule photo-électrique: |
Laufsperre bei offenem Kontakt wirksam (Eingang in1 / „Automatikdrehzahl hat Vorrang vor der Laufsperre“ | Blocage de la marche de la machine effectif avec contact ouvert (entrée in1 / »La vitesse automatique a la priorité sur le blocage de la marche de la machine« |
Anlaufsperre bei heller Lichtschranke | Blocage du démarrage de la machine avec cellule photo-électrique découverte |
Nachlaufsperre U kugelgelagert verstärkt | séparateur de palettes à roulement à billes U renforcé |
Die automatische Drehzahl n9 hat Vorrang vor der Laufsperre! | La vitesse automatique n9 a la priorité sur le blocage de la marche! |
Restfadenwächter mit Stopp und Anlaufsperre nach Fadenschneiden | Compteur de fin de canette avec arrêt et blocage du démarrage après la coupe du fil |
Wird die Laufsperre wieder aufgehoben und die Lichtschranke ist noch abgedunkelt, so läuft die Maschine sofort wieder an! | En désactivant le blocage de la marche, la machine redémarre immédiatement, même si la cellule photo-électrique est encore couverte! |