Modernisierung von Abschnitten | Modernisation de tronçons |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
---|---|
Austausch oder Modernisierung von Haupt- oder Hilfsmaschinen | Remplacement ou modernisation des moteurs principaux ou auxiliaires |
Erwerb und Modernisierung von Schiffen und Flugzeugen | Acquisition et modernisation de navires et d’aéronefs |
Errichtung, Erwerb, einschließlich Leasing, oder Modernisierung von unbeweglichem Vermögen; | à la construction, à l'acquisition, y compris par voie de crédit-bail, ou à la rénovation de biens immeubles; |
keine Limitierung bei der Erstellung und Verknüpfung von Versuchsabschnitten | aucune limite pour l'établissement et la combinaison de sections d'essais |
praktischer Halter zum Einspannen von Fühlerlehrenband-Abschnitten | support pratique pour serrer les sections de rubans jauge d'épaisseur |
Festigkeitstypen von Uferabschnitten. | Types de stabilité des tronçons de rivage. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Typen von Uferabschnitten. | Types de tronçons de rivage. |
Dienstzeiten mit einer hohen Anzahl von Flugabschnitten (über 6); | services comportant un nombre élevé d’étapes (supérieur à 6); |
die Schließung von Verbindungslücken und die Beseitigung von Engpässen, insbesondere in grenzüberschreitenden Abschnitten; | de mettre en place les chaînons manquants et d'éliminer les goulets d'étranglement, notamment sur les tronçons transfrontaliers; |
Finanzierung von auf europäischer Ebene tätigen Beobachtungsstellen, einschließlich zu den wichtigsten thematischen Abschnitten; | le financement d'observatoires au niveau européen, y compris en ce qui concerne les sections thématiques prioritaires; |
Erneute Zuweisung von Mitteln zwischen den Unterprogrammen und zu einzelnen thematischen Abschnitten innerhalb der Unterprogramme | Réaffectation des crédits entre les volets ainsi qu'aux différentes sections thématiques à l'intérieur des volets |
Zu ‚Bodengeräten‘ zählen Ausrüstungen zum Druckbetanken und Ausrüstungen zur Erleichterung von Operationen in begrenzten Abschnitten. | Le “matériel au sol” inclut le matériel pour le ravitaillement en carburant fonctionnant sous pression et le matériel conçu pour faciliter les opérations dans des espaces confinés. |