Zum Beispiel | par exemple |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
zum Beispiel (z. B.) | par exemple (p. ex.) |
zum Beispiel ist der Startbildschirm jetzt noch übersichtlicher | l'écran de démarrage, par exemple, est encore plus clairement structuré |
Zum Beispiel könnten sie bei folgenden Tätigkeiten einbezogen werden: | Ils pourraient notamment participer: |
Zum Beispiel Zuchtherden (Aufzucht, adulte Herden), Nutztierherden, Legehennenbestände usw. Herden sind gleichbedeutend mit Beständen. | Par exemple, troupeaux reproducteurs (élevage, troupeaux adultes), troupeaux de production, troupeaux de poules pondeuses, etc. Troupeaux ou exploitations, selon le cas. |
Zum Beispiel sind nach IAS 24 Angaben zu Leistungen an Mitglieder der Geschäftsleitung zu machen. | Par exemple, IAS 24 impose la communication d’informations sur les avantages accordés aux principaux dirigeants. |
In dieser Betriebsart sind verschiedene Sonderbetriebsarten möglich, zum Beispiel | Différents modes de fonctionnement spéciaux sont possibles dans ce mode, par exemple |
Ihren Einsatz finden Sie in so sensitiven Bereichen wie zum Beispiel | Ils sont utilisés par exemple dans des secteurs sensibles comme |
Um Gefährdungen zu verhindern, sind an der Maschine Schutzeinrichtungen vorhanden, zum Beispiel | Afin d'empêcher ces dangers, la machine est équipée de systèmes de protection, par exemple |
sofern verfügbar, Informationen zu Alternativen und deren relative Risiken, zum Beispiel | informations sur les éventuelles solutions de remplacement et leurs risques respectifs, notamment: |
Wird die Antwort auf ein Auskunftsersuchen in der Folge gegenstandslos, weil zum Beispiel | Si une réponse à une demande de renseignements cesse ultérieurement d’être valable pour quelque raison que ce soit, parce que, par exemple: |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
andere Inputfaktoren als Marktpreisnotierungen, die für den Vermögenswert oder die Schuld beobachtet werden können, zum Beispiel | les données autres que les prix cotés qui sont observables pour l’actif ou le passif, par exemple: |
es durften zum Beispiel keine Spannerverschiebungen oder Profildrehungen vorkommen | il fallait éviter absolument par exemple les décalages de serrage ou rotations du profilé |
Sicherheit durch chemische Beständigkeit, zum Beispiel gegen 96% H2SO4 | sécurité assurée par la résistance chimique, par exemple contre 96 % h2so4 |
Es durften zum Beispiel keine Spannerverschiebungen oder Profildrehungen vorkommen. | Il fallait éviter absolument par exemple les décalages de serrage ou rotations du profilé. |
Stellen Sie die Wärmeabgabe sicher, zum Beispiel über Heizkörper. | Régler le dégagement de chaleur, par exemple par l'intermédiaire du radiateur. |
Die Teile sind zum Beispiel nur 2 cm breit und müssen weiter bearbeitet werden. | Les pièces ne mesurent que 2 cm et doivent être usinées par la suite. |
finanzielle Annahmen, zum Beispiel in Bezug auf: | des hypothèses financières, qui portent sur des éléments tels que les suivants: |
Dies könnte zum Beispiel zutreffen, wenn der Verkäufer finanzielle Schwierigkeiten hat. | Ce peut être le cas, par exemple, si le vendeur éprouve des difficultés financières; |
versucht, das Fahrzeug zu stehlen (zum Beispiel Neigungssensor), | en cas de tentative de vol du véhicule, par exemple détecteur d’inclinaison |
jemand versucht, das Fahrzeug zu stehlen (zum Beispiel Neigungssensor), | ou en cas de tentative de vol du véhicule, par exemple détecteur d'inclinaison, |