einzeln und in Sätzen | à l'unité et par jeux |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
---|---|
Die Platten sind einzeln drehbar und rasten bei je 90 ein | chacune d'elles pivote et s'indexe tous les 90 |
Einzelne Streifen sind aus der Platte entnehmbar und wieder einsetzbar. | Des bandes individuelles peuvent être enlevées et remises dans la plaque. |
Einzelne Streifen können aus dem Rahmen entfernt und wieder eingesetzt werden. | Il est possible d'enlever et de remettre des bandes individuelles dans le cadre. |
Die einzelnen Nutzen werden nicht deformiert und es entsteht faktisch kein Stanzstaub. | Les différentes rainures ne sont pas déformées et il n'y a pratiquement pas de poussière de découpage. |
Die Stäbe werden einzeln aus dem Panzer ca. 25cm herausgeschoben und der Maschine zugeführt. | Chaque lame est extraite sur environ 25 cm et introduite dans la machine. |
Aussetzung einzelner Durchsetzungsmaßnahmen und von Insolvenzverfahren | Moratoire sur les mesures d’exécution individuelles et suspension des procédures d’insolvabilité |
Produktkategorien, die für die einzelnen Kundensegmente in Frage kommen | Catégorie de produits accessible selon la segmentation clients |
Die Unterlagen umfassen die einzelnen Untersuchungs- und Studienberichte mit allen Informationen gemäß Absatz 1. | Le dossier contient physiquement les différents rapports des essais et études contenant toutes les informations visées au paragraphe 1. |
Tag 1 Jedes Tier wird einzeln gekennzeichnet und das Gewicht sowie jede klinische Beobachtung protokolliert. | Premier jour Mesurer et consigner le poids de chaque animal ainsi que toute observation clinique. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Messung der Fließeigenschaften, des Abbindeverhaltens und des Einflusses von Zusätzen | mesure des propriétés rhéologiques, du comportement de prise et de l'influence d'additifs |
abgewinkelt, kurze und lange Ausführung, in Sätzen | coudée, exécution courte et longue, en jeux |
innerer und äußerer Korrosionsschutz schützt die Zylinder auch bei Einsätzen begrenzter Dauer unter Wasser | un traitement anticorrosion interne et externe protège les vérins même en utilisation de durée limitée sous l'eau |
Messung der Fließeigenschaften, des Abbindeverhaltens und des Einflusses von Zusätzen | Mesure des propriétés rhéologiques, du comportement de prise et de l'influence d'additifs |
Förderung der Meinungs- und der Pressefreiheit und Gewährleistung eines nach demokratischen Grundsätzen funktionierenden Mediensektors | Amélioration de la liberté d'expression et fonctionnement démocratique des médias |
Aufgrund der bisherigen Erfahrungen sollten diese Kriterien eher auf allgemeinen Grundsätzen als auf sektoralen Vorschriften basieren. | Compte tenu de l'expérience acquise, il convient de fonder lesdits critères de choix sur des principes généraux plutôt que sur des règles sectorielles. |
Befolgung der Grundsätze des Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung und Gewährleistung der Übereinstimmung neuer Steuermaßnahmen mit diesen Grundsätzen. | S’engager à respecter les principes du code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises et veiller à ce que les nouvelles mesures fiscales soient conformes à ces principes. |
Der Herkunftsmitgliedstaat legt die angemessenen Kenntnisse und Fähigkeiten im Einklang mit den in Anhang III dargelegten Grundsätzen fest. | L’État membre d’origine fixe le niveau de connaissances et de compétences suffisant conformément aux principes énoncées à l’annexe III. |