"einzeln und in Sätzen" auf Französisch


einzeln und in Sätzenà l'unité et par jeux
Cat 1 - 1 -->

Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen

Die Platten sind einzeln drehbar und rasten bei je 90 einchacune d'elles pivote et s'indexe tous les 90
Einzelne Streifen sind aus der Platte entnehmbar und wieder einsetzbar.Des bandes individuelles peuvent être enlevées et remises dans la plaque.
Einzelne Streifen können aus dem Rahmen entfernt und wieder eingesetzt werden.Il est possible d'enlever et de remettre des bandes individuelles dans le cadre.
Die einzelnen Nutzen werden nicht deformiert und es entsteht faktisch kein Stanzstaub.Les différentes rainures ne sont pas déformées et il n'y a pratiquement pas de poussière de découpage.
Die Stäbe werden einzeln aus dem Panzer ca. 25cm herausgeschoben und der Maschine zugeführt.Chaque lame est extraite sur environ 25 cm et introduite dans la machine.
Aussetzung einzelner Durchsetzungsmaßnahmen und von InsolvenzverfahrenMoratoire sur les mesures d’exécution individuelles et suspension des procédures d’insolvabilité
Produktkategorien, die für die einzelnen Kundensegmente in Frage kommenCatégorie de produits accessible selon la segmentation clients
Die Unterlagen umfassen die einzelnen Untersuchungs- und Studienberichte mit allen Informationen gemäß Absatz 1.Le dossier contient physiquement les différents rapports des essais et études contenant toutes les informations visées au paragraphe 1.
Tag 1 Jedes Tier wird einzeln gekennzeichnet und das Gewicht sowie jede klinische Beobachtung protokolliert.Premier jour Mesurer et consigner le poids de chaque animal ainsi que toute observation clinique.
Cat 3 - 1
Messung der Fließeigenschaften, des Abbindeverhaltens und des Einflusses von Zusätzenmesure des propriétés rhéologiques, du comportement de prise et de l'influence d'additifs
abgewinkelt, kurze und lange Ausführung, in Sätzencoudée, exécution courte et longue, en jeux
innerer und äußerer Korrosionsschutz schützt die Zylinder auch bei Einsätzen begrenzter Dauer unter Wasserun traitement anticorrosion interne et externe protège les vérins même en utilisation de durée limitée sous l'eau
Messung der Fließeigenschaften, des Abbindeverhaltens und des Einflusses von ZusätzenMesure des propriétés rhéologiques, du comportement de prise et de l'influence d'additifs
Förderung der Meinungs- und der Pressefreiheit und Gewährleistung eines nach demokratischen Grundsätzen funktionierenden MediensektorsAmélioration de la liberté d'expression et fonctionnement démocratique des médias
Aufgrund der bisherigen Erfahrungen sollten diese Kriterien eher auf allgemeinen Grundsätzen als auf sektoralen Vorschriften basieren.Compte tenu de l'expérience acquise, il convient de fonder lesdits critères de choix sur des principes généraux plutôt que sur des règles sectorielles.
Befolgung der Grundsätze des Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung und Gewährleistung der Übereinstimmung neuer Steuermaßnahmen mit diesen Grundsätzen.S’engager à respecter les principes du code de conduite dans le domaine de la fiscalité des entreprises et veiller à ce que les nouvelles mesures fiscales soient conformes à ces principes.
Der Herkunftsmitgliedstaat legt die angemessenen Kenntnisse und Fähigkeiten im Einklang mit den in Anhang III dargelegten Grundsätzen fest.L’État membre d’origine fixe le niveau de connaissances et de compétences suffisant conformément aux principes énoncées à l’annexe III.

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->