zum Lieferumfang gehören | la livraison comprend |
|
Beispieltexte mit "zum Lieferumfang gehören"
|
---|
Die abgebildeten Modelle enthalten zum Teil Sonderausstattungen, die nicht zum serienmäßigen Lieferumfang gehören. | Les modèles représentés comprennent en partie des équipements spéciaux qui ne sont pas de série. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Werkzeug zum Ändern des Drehmoments im Lieferumfang enthalten. | outil de réglage du couple fourni. |
Die Schrauben gehören zum Lieferumfang. | Ces vis sont fournies. |
Diese gehören nicht zum Lieferumfang. | Ils ne font pas partie de l'étendue de la fourniture. |
Die aufgeführten Teile gehören zum Lieferumfang. | Les pièces mentionnées font partie de l'étendue de la livraison. |
Pro Prüfraum gehören folgende Bauteile zum Lieferumfang | Par local d'essais, les composants suivants font partie de l'étendue de la fourniture |
Pro drehende Achse gehören folgende Bauteile zum Lieferumfang | Par axe tournant, les composants suivants font partie de l'étendue de la fourniture |
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Anlage und gehört zum Lieferumfang bei Wiederverkauf. | Ce manuel de service fait partie intégrante de l'installation et de l'étendue de la fourniture en cas de revente. |
Trockenpatrone zum Trocknen der Messzellen im Falle hoher Luftfeuchtigkeit im Lieferumfang enthalten | Une cartouche dessicative pour le séchage des cellules de mesure en cas d'humidité de l'air élevée est comprise dans la livraison |
Die Verpackung besteht vorwiegend aus Holz, Karton und Kunststoffhülle und gehört zum Lieferumfang. | L'emballage est constitué principalement de bois, de carton et d'une enveloppe en plastique et fait partie intégrante de l'étendue de la fourniture. |
|
zum Angebot des Unternehmens gehören unter anderem Schutzgitter für Profilbearbeitungsmaschinen. | l'entreprise propose, entre autres, des grilles de protection pour les machines d'usinage de profilés. |
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehören auch das Lesen, Verstehen und beachten dieser Betriebsanleitung. | L'utilisation conforme inclut aussi de lire, comprendre et respecter les indications figurant dans le présent manuel d'exploitation. |
Der/die zum AquiferSystem gehörende(n) Grundwassergeringleiter. | Aquitard(s) contenu(s) dans l' “AquiferSystem”. |
Die zum angegebenen Betrieb gehörenden Standorte. | Les sites qui font partie de l'exploitation concernée. |
Gemeinden, die teilweise zum Gebiet gehören | Communes comprises dans l’aire en partie |
Gemeinden, die vollständig zum Gebiet gehören | Communes comprises dans l’aire en totalité |
Zum geografischen Gebiet gehören folgende Gemeinden: | Les communes composant cette aire géographique sont les suivantes: |
Zum Gesamtgelände gehören auch ein Rollfeld und ein Feuchtgebiet. | La base comporte également une piste d’atterrissage et une zone marécageuse. |
Antworten gingen von zwei Unternehmen ein, die zum selben multinationalen Konzern gehören. | Des réponses ont été reçues de deux sociétés appartenant au même groupe multinational. |