Änderung der Zollanmeldung | Rectification d'une déclaration en douane |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
die Änderung der Zollanmeldung nach Überlassung der Waren gemäß Artikel 173 Absatz 3. | à la rectification de la déclaration en douane après la mainlevée des marchandises conformément à l'article 173, paragraphe 3. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Änderung der Werkseinstellung | changement de l'ajustage d'usine |
Änderung der Wirtschaftsstruktur | fluctuation structurelle |
Änderung der Programme | Modification des programmes |
Änderung einer Sondergenehmigung | Modifications apportées à un agrément spécifique |
Änderungen der Anhänge | Modifications apportées aux annexes |
Änderungen der Auktionstabellen | Modifications des tableaux d’enchères |
Änderungen der Eigentumsanteile | Modification du pourcentage de détention des titres de participation |
Veränderung der Passiva | Variation des passifs et de la valeur nette |
D. ÄNDERUNG DER MASSNAHMEN | D. MODIFICATION DES MESURES |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Annahme der Zollanmeldung | Acceptation d'une déclaration en douane |
Überprüfung der Zollanmeldung | Vérification d'une déclaration en douane |
Ungültigerklärung der Zollanmeldung | Invalidation d'une déclaration en douane |
die Ergebnisse ihrer eigenen Kontrollen zur Überprüfung der Zollanmeldung, | les résultats des contrôles auxquels il a procédé lui-même aux fins de la vérification de la déclaration en douane; |
Die Zollschuld entsteht zum Zeitpunkt der Annahme der Zollanmeldung. | La dette douanière naît au moment de l'acceptation de la déclaration en douane. |
die Abgabe der Zollanmeldung in den Fällen nach Artikel 158 Absatz 2. | au dépôt de la déclaration en douane dans les cas visés à l'article 158, paragraphe 2. |
Die Überlassung erfolgt gleichzeitig für alle Waren, die Gegenstand derselben Zollanmeldung sind. | La mainlevée est donnée en une seule fois pour la totalité des marchandises faisant l'objet d'une même déclaration. |
der Zeitpunkt, zu dem die Waren ohne Zollanmeldung aus dem Zollgebiet der Union verbracht werden, oder | soit le moment où les marchandises sortent effectivement du territoire douanier de l'Union sans déclaration en douane; |