Annahme und Inkrafttreten | Accettazione ed entrata in vigore |
|
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Annahme und Änderung der Partnerschaftsvereinbarung | Adozione e modifica dell'accordo di partenariato |
Inhalt, Annahme und Änderung der Kooperationsprogramme | Contenuto, adozione e modifica dei programmi di cooperazione |
Annahme des Antrags auf Beitritt und Beobachterstatus | Approvazione della richiesta di adesione e dello status di osservatore |
Annahme und Inangriffnahme der Umsetzung eines Abfallbewirtschaftungsplans. | Varare e lanciare l’attuazione di un piano di gestione dei rifiuti. |
Annahme von Einlagen und sonstigen rückzahlbaren Geldern | Raccolta di depositi o di altri fondi rimborsabili |
Tabelle für Annahme-/Rückweisezahlen des Stichprobenplans aufgrund von Attributen | Tabella di accettazione/rifiuto — Piano di campionamento per attributi |
Alle herangezogenen Annahmen müssen vernünftig und zu rechtfertigen sein. | Le ipotesi utilizzate sono ragionevoli e giustificabili. |
Annahme und Umsetzung der Reformen gemäß der „Bulldozer Initiative“. | Adottare ed attuare le riforme previste nell’ambito dell’«Iniziativa bulldozer». |
die Annahme eines Verfahrens zur Auswahl des Exekutivausschusses und des Direktors, | adotta una procedura per la selezione del comitato esecutivo e del direttore; |
Annahme der überarbeiteten Partnerschaftsvereinbarung bei verzögertem Inkrafttreten einer fondsspezifischen Verordnung | Adozione dell'accordo di partenariato riveduto in caso di differimento dell'entrata in vigore di un regolamento specifico di un fondo |
|
Anwendung und Inkrafttreten | Applicazione ed entrata in vigore |
Artikel 3 und Anhang III dieser Verordnung gelten ab dem Inkrafttreten der EMFF-Verordnung. | L'articolo 3 e l'allegato III del presente regolamento si applicano a decorrere dalla data di entrata in vigore del regolamento FEAMP. |
Diese Richtlinie tritt vorbehaltlich und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Beitrittsvertrags in Kraft | La presente direttiva entra in vigore solo con riserva dell'entrata in vigore del trattato di adesione e alla data di entrata in vigore dello stesso. |
Artikel 6 Nummern 15, 17 und 18 ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens der vorliegenden Verordnung; | l’articolo 6, punti 15, 17 e 18, si applica a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente regolamento; |
Die genannte Verordnung wird mit Abschluss und Inkrafttreten des Abkommens und des Protokolls außer Kraft treten. | Tale regolamento cesserà di applicarsi nel momento in cui l’accordo e il protocollo saranno conclusi ed entreranno in vigore. |
Diese Verordnung tritt nur vorbehaltlich des Inkrafttretens des Beitrittsvertrags und zum Zeitpunkt seines Inkrafttretens in Kraft. | Il presente regolamento entra in vigore solo con riserva dell'entrata in vigore del trattato di adesione e dalla data di entrata in vigore dello stesso. |
Die in Absatz 2 und 4 nicht genannten Änderungen werden der Kommission mindestens drei Monate vor ihrem Inkrafttreten mitgeteilt. | Le modifiche diverse da quelle di cui ai paragrafi 2 e 4 sono notificate alla Commissione almeno tre mesi prima dell'entrata in vigore. |
Artikel 9 und 11 finden bei allen Rückforderungsentscheidungen Anwendung, die nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses bekannt gegeben wurden. | Gli articoli 9 e 11 si applicano a tutte le decisioni di recupero notificate successivamente alla data di entrata in vigore della presente decisione. |
Das Abkommen sollte unterzeichnet und bis zum Abschluss der zu seinem Inkrafttreten erforderlichen Verfahren vorläufig angewendet werden — | È opportuno firmare e applicare l'accordo a titolo provvisorio, in attesa che siano terminate le procedure necessarie alla sua conclusione, |