Die Zuverlässigkeit der Schätzung. | Il livello di certezza della stima. |
Technische Übersetzungen für den Anlagenbau · 50+ Sprachen Zertifizierte Qualität: ISO 9001
|
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Ihre Beachtung hilft, Gefahren, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermeiden und die Zuverlässigkeit sowie die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen | l’osservanza delle istruzioni aiuta ad evitare i pericoli, a ridurre le spese di riparazione e i tempi di fermo macchina e ad aumentare l’affidabilità e la durata della macchina |
Die einfache und übersichtliche Bedienung und die hohe Zuverlässigkeit erleichtern Ihre tägliche Routinearbeit im Labor oder vor Ort. | L'uso semplice e razionale e l'elevata affidabilità facilitano la routine quotidiana del lavoro in laboratorio o in loco. |
Dies gewährleistet dem Anwender größtmögliche Sicherheit beim Arbeiten mit Laborgeräten und die Zuverlässigkeit der von ihm erstellten Analysen. | Ciò garantisce all'utilizzatore la massima sicurezza possibile nel lavoro con gli strumenti di laboratorio e l'affidabilità delle analisi che effettua. |
Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine / Vorrichtung zu erhöhen. | L'osservanza delle istruzioni aiuta ad evitare i pericoli, a ridurre le spese di riparazione e i tempi di fermo macchina e ad aumentare l'affidabilità e la durata della macchina / dispositivo. |
Die Zuverlässigkeit der Schätzung der Reserve. | Il livello di fiducia della stima della riserva. |
die bisherige Zuverlässigkeit der Beteiligten bei der Einhaltung der einschlägigen Rechtsvorschriften; | L'osservanza della pertinente normativa dimostrata in passato dagli operatori; |
Die Mitgliedstaaten gewährleisten die Fachkompetenz und Zuverlässigkeit der Einbaubetriebe, Werkstätten und Fahrzeughersteller. | Gli Stati membri provvedono affinché gli installatori, le officine e i costruttori di veicoli siano competenti e affidabili. |
Alle öffentlichen und privaten Parkplatzbetreiber gewährleisten für jede neue Prioritätszone die Zuverlässigkeit der Informationen. | Per ogni nuova zona prioritaria tutti gli operatori pubblici e privati delle aree di parcheggio garantiscono l’affidabilità delle informazioni. |
Insbesondere wird die Einhaltung der Grundsätze der fachlichen Unabhängigkeit, Unparteilichkeit, Objektivität, Zuverlässigkeit, statistischen Geheimhaltung und Kostenwirksamkeit gefordert. | In particolare, esso richiede il rispetto dei principi di indipendenza professionale, imparzialità, obiettività, affidabilità, segreto statistico e efficacia sotto il profilo dei costi. |